pario
 : pario-
Forme de verbe
| Mutation | Forme | 
|---|---|
| Non muté | pario | 
| Adoucissante | bario | 
| Spirante | fario | 
pario \pa.ˈriː.o\
- Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe pariañ/pariiñ.
Étymologie
- mot composé de pari- et -o « substantif »
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| pario \Prononciation ?\ | parii \Prononciation ?\ | 
pario \ˈpa.rjɔ\
Latin
Étymologie
Verbe 1
pario, infinitif : pariare, parfait : pariavi, supin : pariatum (Première conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Mettre sur la même ligne, rendre égal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- Payer complètement, trafiquer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- pariator (« celui qui se libère d'une dette »)
- pariatoria (« règlement définitif, solde de tout compte »)
Verbe 2
pario, infinitif : parere, parfait : pĕpĕri, supin : partum (le parfait fait aussi părĭi) (Troisième conjugaison mixte) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Enfanter, accoucher, pondre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- Produire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- Créer, inventer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- Causer, procurer, engendrer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
- Acquérir, se procurer.
- (amici) officio et fide pariuntur. - (les amis), on les gagne par les services rendus et par la fidélité.
 
 
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- anteparta (« biens acquis antérieurement »)
- expartus (« qui a passé l'âge de mettre bas »)
- parens (« parent »)
- parta (« acquisitions »)
- partio (« accouchement »)
- partitudo (« accouchement »)
- partualis (« d’accouchement »)
- partura (« action d'accoucher, de mettre bas »)
- partŭs (« accouchement »)
- parturio (« être en couche »)
- comparturio (« faire des couches ensemble »)
- reparturio (« de nouveau être en couche »)
 
- puerpera (« accouchée, jeune mère »)
- puerperium (« accouchement, enfantement »)
- puerperus (« en couches, d'accouchement »)
 
- reperiō (« retrouver »)
: aperiō (« ouvrir ») et operiō (« couvrir ») semblent aussi être des dérivés de pario[1][2], mais selon Pokorny[3] dériveraient de veru.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : -pare
Références
- « pario », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *per-
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- ↑ « pario », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage