marcʼh

Voir aussi : March, march

Étymologie

(Siècle à préciser) Du moyen breton march[1][2].
À comparer avec march en gallois, margh en cornique, marcos en gaulois (sens identique) et le verbe marco- « chevaucher » (attesté sous la forme marcosior « que je chevauche, que je sois chevauché » sur une inscription retrouvée à Autun).
Issu d’un isoglosse celto-germanique *markos, d’où le vieil anglais mearh, d’origine discutée.

Nom commun

marcʼh \ˈmarx\ masculin (pluriel : (1) kezeg, mircʼhi, mercʼh, mircʼhed, mircʼhier, roñsed ; (2) marcʼhoù)

Mutation Singulier Pluriel
Non muté marcʼh mircʼhi
Adoucissante varcʼh vircʼhi
  1. (Mammalogie) Cheval, étalon.
    O wélet eno eur marcʼh mad  (François-Marie Luzel, Ar bleiz ha marcʼh ar miliner, Soniou Breiz Izel, 1890)
  2. (Par analogie) Chevalet, cric, soutien.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. (Sens figuré) (Familier) Crack, champion.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

  • marcʼh figure dans le recueil de vocabulaire en breton ayant pour thème : cheval.

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Anagrammes

Voir aussi

  • marcʼh sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton) 

Références

  1. Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 493b