biegen

Allemand

Étymologie

Du proto-germanique *beuganą, apparenté[1] à bücken (« pencher »), bow (« fléchir, s'incliner ») en anglais, buigen (« courber, fléchir ») en néerlandais.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich biege
2e du sing. du biegst
3e du sing. er/sie/es biegt
Prétérit 1re du sing. ich bog
Subjonctif II 1re du sing. ich böge
Impératif 2e du sing. biege!
2e du plur. biegt!
Participe passé gebogen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

biegen \ˈbiːɡn̩\, \ˈbiːɡŋ̩\ (voir la conjugaison)

  1. Courber, arquer, cintrer, plier, fléchir.
    • Es ist Herbst (...) Das Crescendo der Farben, der Herbststurm, der die Bäume wiegt, der manche ihrer Äste biegt, andere bricht.  (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag)
      C’est l’automne (...) Le crescendo des couleurs, la tempête d’automne qui berce les arbres, plie certaines branches et en brise d’autres.
    • Am 14. Dezember 1999 wurde mir mitten am Nachmittag auf einmal klar, dass mein Weihnachtsfest wahrscheinlich ein Reinfall sein würde – wie üblich. Ich bog nach rechts in die Avenue Félix-Faure und betrat das erstbeste Reisebüro.  (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
      Le 14 décembre 1999, en milieu d'après-midi, j'ai pris conscience que mon réveillon serait probablement raté – comme d'habitude. J'ai tourné à droite dans l’avenue Félix-Faure et je suis rentré dans la première agence de voyages.

Synonymes

Hyperonymes

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

  • lügen, dass sich die Balken biegen
  • auf Biegen oder Brechen

Prononciation

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes