bendera
Indonésien
Étymologie
- Du portugais bandeira (« drapeau »)
Nom commun
bendera \Prononciation ?\
- (Vexillologie)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Couleurs.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Prononciation
- Sleman (Indonésie) : écouter « bendera [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du swahili bandera (« drapeau »).
Nom commun
bendera \Prononciation ?\
Étymologie
Nom commun
bendera \bɛnˈdɛra\ ou \benˈdera\ ou \bɛnˈdera\ ou \benˈdɛra\ (Indénombrable)
Prononciation
- France : écouter « bendera [bɛnˈdɛra] »
Références
- « bendera », dans Kotapedia
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| bendera | bendera |
bendera \bɛnˈdɛ.rɑ\ classe 9
Dérivés
- mshika bendera
Prononciation
- Kenya : écouter « bendera [Prononciation ?] »
Voir aussi
- bendera sur l’encyclopédie Wikipédia (en swahili)
Références
Sources
- ↑ Zev Brook, « Which Arabic Dialect Are Swahili Words From? », dans Studia Orientalia Electronica, no 1, vol. 10, page 1-10 [texte intégral] :
« ‘Flag’, Sw bendera. From OAr bendyra norm. bendīra (R: 76) / bandḗra (N: 60). Reinhardt thinks it is from Italian, and Jayakar (1889: 838) points to Persian; Portuguese bandeira makes much more sense than either suggestion. The attested OAr forms vary significantly in vowels, with Reinhardt’s being more nativized than that of the donor dialect, but the first vowel in the Sw form supports OAr mediation rather than a direct loan from Portuguese, as Mugane (2015: 96) claims. »
Bibliographie
- « bendera », dans Institute of Kiswahili Research of the University of Dar es Salaam, MobiTuki Dictionary, 2000 → consulter cet ouvrage