beamen
Néerlandais
Étymologie
- De l’hébreu amen.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | beaam | beaamde |
| jij | beaamt | |
| hij, zij, het | beaamt | |
| wij | beaam | beaamden |
| jullie | beaam | |
| zij | beaam | |
| u | beaamt | beaamde |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | beaamd | beaamd |
beamen \Prononciation ?\ transitif
- Approuver, donner son accord.
Wat hij daar zei, beaam ik.
- J’approuve ce qu’il vient de dire.
- Confirmer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
- bevestigen
- billijken
- goedkeuren
- ja zeggen
- toestemmen
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,8 % des Flamands,
- 97,9 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « beamen [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]