ains
Français
Forme de nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| ain | ains | 
| \ɛ̃\ | |
ains \ɛ̃\ masculin
- Pluriel de ain.
Prononciation
Homophones
Paronymes
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Ancien français
Étymologie
- Du latin ante (« avant »).
Adverbe
ains *\Prononciation ?\
- Auparavant.
- Plutôt.
- qui ains ains, à qui le plus vite, à qui mieux mieux.
 
Synonymes
Conjonction de coordination
ains *\Prononciation ?\
Variantes
- ainz
Préposition
ains *\Prononciation ?\
Anagrammes
Références
Sources
- ↑ Rodríguez Somolinos Amalia. Ainz et Mais en ancien français dans Romania, tome 120, no 479-480, 2002, page 505-541. → Lire en ligne
Bibliographie
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
ains \Prononciation ?\
Forme de nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| ain | ains | 
| \Prononciation ?\ | |
ains \Prononciation ?\ masculin
- Pluriel de ain.
Références
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 216 → [version en ligne]
Forme de nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| ain | ains | 
| \Prononciation ?\ | |
ains \ɛ̃\, \ɛ̃j\, \ɛ̃ɲ\ masculin (graphie ABCD)
- Pluriel de ain.
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 79
Étymologie
- Du latin ante (« avant »).
Conjonction de coordination
ains
- Mais.
- À ces arbres seuls ne servira la bastardière, ains à y enraciner des branches à ce propres pour en faire des arbres. — (Olivier de Serres, Le Théâtre d’agriculture et mesnage des champs, chapitre XVIII, 1600, édition 1996)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
 
- C'était une imagination qui ne faisait que nager superficiellement en mon âme, aussi tendre et aussi faible que tout le reste, mais à la vérité non seulement exempté de déplaisir, ains mêlée à cette douceur que sentent ceux qui se laissent glisser au sommeil. — (Montaigne, Les Essais, chapitre II, VI, De l'exercitation, 1580)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)