aber

Voir aussi : Aber

Français

Étymologie

(1834) Du breton aber.

Nom commun

SingulierPluriel
aber abers
\a.bɛʁ\

aber \a.bɛʁ\ masculin

  1. (Géographie) Vallée d’un petit fleuve côtier envahie par la mer.
    • La rade de Brest comporte plusieurs abers.
    • Ria : Étendue de MER, relativement longue et étroite, pénétrant à l’intérieur des terres, résultant de l’envahissement par la mer de la partie aval d’une VALLÉE fluviale. Appelée aber en Bretagne.  (Ria, Dictionnaire hydrographique (S-32) de l’Organisation hydrographique internationale (OHI), 2010)
    • Juillet 1969, un an plus tard, c’est la nuit, je me trouve dans la petite chambre d’hôtel inconfortable d’un aber de Bretagne, l’Aber-Wrach, et j’écris pour Elle un article, sur Jaccoux précisément, que j’ai proposé moi-même.  (Claude Lanzmann, Le Lièvre de Patagonie, Gallimard, 2009, chapitre XVII)

Synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

  • aber figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : vallée.

Traductions

Prononciation

Homophones

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • aber sur l’encyclopédie Wikipédia
  • aber sur l’encyclopédie Vikidia

Références

  • « aber », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
  • Alain Foucault et Jean-François Raoult, Dictionnaire de géologie, Dunod, 2005 (6e édition), p. page 1

Allemand

Étymologie

Attesté pour le VIIIe siècle, du moyen haut-allemand maber ou aver, du vieux haut allemand avur.[1]

Conjonction de coordination

Invariable
aber
\ˈaː.bɐ\

aber \ˈaː.bɐ\ invariable

  1. Mais, exprime une contradiction.
    • Er kommt, aber sein Vater ist verhindert.
      lui vient, mais son père a eu un empêchement.
    • Ich kenne ihn nicht, aber seinen Bruder
      Ce n’est pas lui que je connais, mais son frère.
    • Jetzt kann ich nicht, morgen früh aber bin ich bereit.
      tout se suite, je ne peux pas, mais demain matin, je serai prêt. (En allemand on utilise le présent, alors qu’en français on utilisera plutôt le futur.)
    • Zerlassen Sie die 20 Gramm Butter, so dass Sie flüssig, aber nur lauwarm ist.  (Tanja Preuße, « Zwetschgendatschi Rezept », dans Bayerische Spezialitäten, 15 décembre 2024 [texte intégral])
      Faites fondre les 20 grammes de beurre de manière à ce qu'il soit liquide, mais seulement tiède.
  2. Mais, introduit une correction, un complément, une restriction, etc.
    • Ein Fehler, aber ein verzeihlicher.
      Une faute, cependant pardonnable.
    • Das Schreiben strengt mich an, aber auf eine gute Art. Es ist mein tägliches Krafttraining. Es tut mir gut, ein Ziel zu haben, ein echtes Ziel.  (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Écrire me fatigue, mais de manière positive. C’est ma musculation quotidienne. Avoir un objectif, un but véritable, est pour moi une bonne chose.
    • Er ist zwar alt, aber noch rüstig.
      Il est vrai qu’il est vieux, mais il est encore vigoureux.
  3. Mais, introduit une circonstance qui se développe contrairement aux attentes.
  4. Mais, introduit un développement contraire à ce qui c'est passé.
  5. Exprime une objection, une contestation.
    • Aber ich will doch bloß ein Halbes haben!
      Mais je ne veux avoir que la moitié !

Particule

Invariable
aber
\ˈaː.bɐ\

aber \ˈaː.bɐ\ invariable

  1. (Particule qui sert à souligner ce que l’on dit).
    • Aber das war eine Freude.
      ce fut vraiment une grande joie.
    • Aber gern.
      Avec plaisir.
    • Aber gewiss!
      bien sûr !
    • Aber ich bitte Sie !
      Mais je vous en prie !
    • Das ist aber fein !
      C’est vraiment génial !
    • Jetzt ist aber Feierabend !
      Ça suffit maintenant !
    • (Familier) Jetzt wird aber geschlafen !
      Au dodo !
    • (Familier) Jetzt aber ab in die Heia !
      Au dodo !
  2. (Particule qui sert à connecter deux déclarations).
  3. (Exprime un étonnement).
  4. (Expressions)
    • nun aber : or (conjonction).
    • Aber, aber ! ou Nun, aber!
      Voyons !

Adverbe

Invariable
aber
\ˈaː.bɐ\

aber \ˈaː.bɐ\ invariable, adverbe de manière

  1. (Vieilli) De nouveau, encore (il renforce l’idée de nombre, de quantité).
    • Hunderte und aber Hunderte…
      des centaines et des centaines…
    • tausend und aber tausend
      des milliers et des milliers…

Synonymes

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

  • aber, aber
  • aber hallo

Interjection

Invariable
aber
\ˈaː.bɐ\

aber \ˈaː.bɐ\ invariable

  1. Bon.
    • Jetzt aber
      Bon, maintenant, …

Forme de verbe

aber \ˈaːbɐ\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de abern.
  2. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de abern.

Prononciation

Références

  1. DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
  • DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours.

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

Du proto-celtique *ad-ber- ou *od-ber-, de l’indo-européen commun *bʰer-[1] porter ») précédé d'un préfixe.
Apparenté au cornique aber (« estuaire »), au gallois aber (id.). Sans rapport étymologique avec le français havre, qui a pu toutefois influer sur le sens.

Nom commun

Singulier Pluriel
aber aberioù

aber \ˈɑː.bɛr\ masculin ou féminin (l’usage hésite)

  1. Aber, estuaire, embouchure.
    • An Enez Cʼhlas zo en aber stêr Lezardrev, tost da Enez Maodez, en ul lecʼh eus ar cʼhaerañ.  (Erwan Berthou, En bro Dreger a-dreuz parkoù, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 48)
      L’île Verte se trouve dans l’aber de la rivière de Lézardrieux, près de l'île Maudez, dans un des plus beaux endroits.

Dérivés

Prononciation

Anagrammes

Voir aussi

  • aber sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton) 

Références

  1. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900lire sur wikisouce

Étymologie

Du proto-celtique *ad-ber- ou *od-ber-, de l’indo-européen commun *bʰer- porter ») précédé d'un préfixe.
Apparenté au breton aber estuaire »), au gallois aber (id.).

Nom commun

Nombre Singulier Pluriel
Nom aber aberyow

aber masculin

  1. Embouchure.

Synonymes

  • heyl

Prononciation

Références

Forme de nom commun

Commun Singulier Pluriel
Indéfini abe aber
Défini aben aberne

aber \Prononciation ?\ commun

  1. Pluriel indéfini de abe.

Références

Étymologie

Issu du proto-celtique *ad-beros, qui remonte à l’indo-européen commun *bʰer-[1] « couler » précédé d'un préfixe.
Apparenté au breton aber « estuaire », au cornique aber « embouchure ».

Nom commun

Singulier Pluriel
Non muté aber aberoedd
Prothèse h haber haberoedd

aber \ˈabɛr\ féminin ou masculin

  1. Estuaire.
  2. Embouchure.
  3. Confluent.

Synonymes

  1. moryd
  2. genau
  3. cydlifiad

Anagrammes

Références

  1. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900lire sur wikisouce

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

aber \a.ˈbe\

  1. (Limousin) Variante de aver.

Références

  • Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Berbère

arabe

alphabet berbère

aber

tifinaghe

ⴰⴱⴻⵔ

aber \Prononciation ?\ masculin

  1. (Anatomie, Ophtalmologie) Cil.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Étymologie

De l’allemand allemand Aber.

Nom commun

Neutre Indéfini Défini
Singulier aber abret
Pluriel aber abren

aber \Prononciation ?\ neutre

  1. Accroc, léger obstacle ou difficulté.