Thésaurus:pâtes alimentaires/russe
Cette page contient un recueil de vocabulaire en russe autour du thème « pâtes alimentaires ». Ce recueil, appelé thésaurus, ne traite pas du mot lui-même, mais tente de fournir une liste de mots associés au thème dont vous pourriez avoir besoin et qui pourraient vous échapper.
Dénominations
Variétés
Matières
Actions
- варить (« cuire »)
- солить (« saler »)
- перемешивать (« mélanger »)
- откидывать (« égoutter »)
- подавать (« servir »)
- запекать (« gratiner »)
- есть (« manger »)
Activités
- приготовление (« préparation »)
- варка (« cuisson »)
- подача (« service »)
- употребление (« consommation »)
- сервировка (« dressage »)
Formes
- нитка (« fil »)
- трубочка (« tube »)
- бантик (« nœud »)
- ракушка (« coquillage »)
- спираль (« spirale »)
- гнездо (« nid »)
- лист (« feuille »)
- локоть (« coude »)
- кольцо (« anneau »)
- звезда (« étoile »)
- буква (« lettre »)
- цветок (« fleur »)
- сердце (« cœur »)
- корзинка (« panier »)
- перо (« plume »)
- ракушка (« coquille »)
- верёвка (« corde »)
Mélanges
- соус (« sauce »)
- томатный соус (« sauce tomate »)
- сливочный соус (« sauce à la crème »)
- песто (« pesto »)
- масло (« beurre, huile »)
- оливковое масло (« huile d’olive »)
- сыр (« fromage »)
- сливки (« crème fraîche »)
- бекон (« lardons »)
- ветчина (« jambon »)
- фарш (« viande hachée »)
- морепродукты (« fruits de mer »)
- шпинат (« épinards »)
- грибы (« champignons »)
- чеснок (« ail »)
- лук (« oignon »)
- перец (« poivre »)
Expressions
- вешать лапшу на уши (« raconter des mensonges, mentir »)
- лапша на ушах (« mensonge (familier) »)
- сидеть на макаронах (« vivre pauvrement, ne manger que des pâtes (ironique) »)
- макароны каждый день (« expression du quotidien modeste, régime simple »)
- макаронная диета (« manger peu cher (ironique) »)