Feste
: feste
Allemand
Étymologie
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | die Feste | die Festen |
| Accusatif | die Feste | die Festen |
| Génitif | der Feste | der Festen |
| Datif | der Feste | den Festen |
Feste \ˈfɛstə\ féminin
- (Militaire, Histoire) Forteresse, citadelle, château fort, place forte.
Der Burgenforscher Tomáš Durdík bezweifelte, dass es sich bei der Lina um die Ruine einer Burg handelt. Es fehlen auf dem Gelände fast sämtliche für eine Burg typischen baulichen Elemente, zudem ist die Stärke des Mauerwerks sehr gering. Ebenso entspricht die Bauform auch nicht der einer Feste.
— (Ruine Lina)- Le chercheur en fortifications Tomáš Durdík doutait que la Lina soit la ruine d’une forteresse. Il manque sur le terrain presque tous les éléments de construction typiques d’une forteresse, et l’épaisseur de la maçonnerie des murs est très faible. De même, la conception ne correspond pas à celle d’une place forte.
- (Vieilli) (Poétique) (Soutenu) Fondement, fondation.
- (Sens propre) (Architecture) Les fondements d’un édifice.
Maurer, ja das sind wir!,
— (Oscar Trif, Das Maurerlied sur e-stories.de, 17 juillet 2024)
wir bauen Stein für Stein
euer Fundament an die Stelle hier,
an jedem Tage, Tag aus und Tag ein.
Bauen euch stabile Festen
mit Schweiß und Blut zu eurem Besten.- Maçons, oui c'est nous !,
nous construisons pierre par pierre
les fondements ici pour vous,
chaque jour, il faut le faire.
Des fondations stables nous posons
et suons sang et eau pour votre maison.
- Maçons, oui c'est nous !,
- (Sens figuré) Les fondements, les bases d’une idée, d’une activité ; ce qui fait vivre, ce qui sert de raison d’être.
Ich weiss um die gewaltigen Herausforderungen unserer Zeit - auch für Ihre Branche. Umso wichtiger und anerkennenswerter ist es, dass die NZZ-Gruppe wie ein Fels in der Brandung, wertebasiert, bestehen bleibt! Ich habe es damit gesagt, die NZZ ist Teil einer Branche, die mitten in einem tiefgreifenden Strukturwandel steht. Der Strukturwandel verändert die Branche in ihrem Kern. Oder anders gesagt: Die Technik verändert die Art des Journalismus in seinen Festen. Aber etwas kann und darf die Technik nicht - nämlich, die Solidität und die Wertehaltung guten Journalismus‘ in Frage stellen.
— (Johann Schneider-Ammann, Wahrzeichen sind auch Orientierungshilfen sur Conseil fédéral suisse, 26 avril 2014)- Je suis conscient des énormes défis de que pose notre époque, y compris pour votre secteur. Il est d’autant plus important et louable que le groupe NZZ subsiste tel un roc dans la tempête, en conservant ses valeurs ! Comme je l’ai dit, la NZZ fait partie d’une branche qui se trouve au milieu d’un profond changement structurel qui la transforme de part en part. En d’autres termes, la technologie change le métier du journalisme jusque dans ses fondements. Mais il y a une chose que la technologie ne peut pas et ne doit pas remettre en question : la solidité et le maintien des valeurs du bon journalisme. Note : Discours prononcé à l’occasion de l’assemblée générale de la Neue Zürcher Zeitung (NZZ).
- (Sens propre) (Architecture) Les fondements d’un édifice.
- (Par extension) Firmament.
Und Gott sprach: Es werde eine Feste zwischen den Wassern, die da scheide zwischen den Wassern. Da machte Gott die Feste und schied das Wasser unter der Feste von dem Wasser über der Feste. Und es geschah so. Und Gott nannte die Feste Himmel.
— (Die Schöpfung sur Deutsche Bibelgesellschaft – DBG. Consulté le 19 mars 2025 / La Genèse sur Association épiscopale liturgique pour les pays francophones – AELF, 26 avril 2014)- Et Dieu dit : « Qu’il y ait un firmament au milieu des eaux, et qu’il sépare les eaux. » Dieu fit le firmament, il sépara les eaux qui sont au-dessous du firmament et les eaux qui sont au-dessus. Et ce fut ainsi. Dieu appela le firmament « ciel ». Note : Les versions allemande et française sont celles des sources respectives.
Note : L’extension au sens 3 est similaire à l’origine du français firmament (cf.), également dérivé de la notion de soutien, d’appui.
Variantes orthographiques
- Veste (1)
Variantes
- Festung (1)
- Grundfeste (2)
Synonymes
- Burg (1)
- Firmament (3)
- Himmelsgewölbe (3)
Hyponymes
- Feste Franz
Forme de nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Fest | die Feste |
| Accusatif | das Fest | die Feste |
| Génitif | des Fests ou Festes |
der Feste |
| Datif | dem Fest ou Feste |
den Festen |
Notes :
- Le datif singulier en « -e » (Dativ-e) désigne une variante pour le datif qui était fréquemment utilisée dans la langue écrite jusqu’au milieu du 20e siècle. Depuis, elle a été de moins en moins employée, bien qu’elle subsiste dans certaines expressions et tournures.
Prononciation
- Allemagne (Berlin) : écouter « Feste [fɛstə] »
Voir aussi
- Feste sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Feste → consulter cet ouvrage