尾
Caractère
- Type : symbolisation d’un concept
- Les poils (毛) qui pendent au bout du corps (尸). Le poil est régulièrement abrégé en 㞑.
- Le chouo-wenn nous apprend que les anciens chinois s'accrochaient des queues postiches, afin de n'être pas moins beaux que les animaux.
- Signification de base
- La queue.
- Voir aussi
- 屬 Procession, rattachement.
- Le caractère 尾 est souvent abrégé en 尸, par exemple dans 尿 (urine) ou 屎 (excrément).
- Composés de 尾 dans le ShuoWen : 娓, 𤈦
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
En bas : 荱
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0300.160
- Morobashi: 07650
- Dae Jaweon: 0596.120
- Hanyu Da Zidian: 20966.160
Chinois
Sinogramme
Nom commun
Synonymes
- 尾巴 (wěiba)
Dérivés
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \u̯eɪ̯˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : wei
- Wade-Giles : wei3
- Yale : wěi
- Zhuyin : ㄨㄟˇ
- (Région à préciser) : écouter « 尾 [u̯eɪ̯˨˩˦] »
 
- cantonais \Prononciation ?\
Coréen
Sinogramme
尾
Prononciation
Japonais
Sinogramme
尾
Prononciation
Sinogramme
尾 (vải, vĩ)
Nom commun
尾 (vải)
Nom commun
尾 (vĩ)
Verbe
尾 (vĩ)
Classificateur
尾 (vĩ)
Dérivés
- 首尾 (thủ vĩ) — tête et queue[2]
- 龍尾 (long vĩ) — queue du dragon[2]
- 鳥無尾 (điểu vô vĩ) — oiseau sans queue[2]
- 尾來 (vĩ lai) — arriver le dernier, venir après] tous les autres[2]
- 尾數 (vĩ số) — la fin d'un compte, ce qui reste encorfe dû[2]
- 菖尾 (xương vĩ) — une herbe médicinale[2]
- 尾行 (vĩ hành) — fiche à marquer (jeu)[2]
- 吶朱囉尾 (nói cho ra vĩ) — dire tout, s'expliquer complètement[2]
- 尾大不掉 (vĩ đại bất trạo) — queue trop longue ne remue pas (dicton)[2]
Références
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 410 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 432 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org