声
Caractère
- Forme simplifiée de 聲 Son produit par une pierre musicale. Voir aussi : 殸 Frapper une pierre musicale.
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0243.040
- Morobashi: 05645
- Dae Jaweon: 0483.060
- Hanyu Da Zidian: 10429.010
En composition
À gauche : 殸,
Chinois
Verbe 1
| Simplifié | 声 |
|---|---|
| Traditionnel | 聲 |
声 \ʂɤŋ˥\ (simplifié)
Synonymes
Dérivés
- 傳聲器/传声器 (chuánshēngqì, « microphone »)
- 聲樂/声乐 (shēngyuè, « musique vocale »)
- 四聲/四声 (sìshēng, « quatre tons (du mandarin) »)
- 尾聲/尾声 (wěishēng, « coda (musique) ; épilogue »)
- 相聲/相声 (xiàngshēng, « dialogue comique »)
Verbe 2
| Simplifié | 声 |
|---|---|
| Traditionnel | 磬 |
声 \t͡ɕʰiŋ˥˩\ (simplifié)
- (Musique) Litophone
Vocabulaire apparenté par le sens
- Le thésaurus musique en chinois
Prononciation
Verbe 1 : → Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʂɤŋ˥\
- Pinyin :
- EFEO : cheng
- Wade-Giles : shêng1
- Yale : shēng
- Zhuyin : ㄕㄥ
- cantonais \sɛːŋ˥\ ou \ɕɪŋ˥\
- chinois médiéval \ɕiᴇŋ\
- chinois archaïque
Verbe 2 : → Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕʰiŋ˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : k’ing, ts’ing
- Wade-Giles : chʻing4
- Yale : chìng
- Zhuyin : ㄑㄧㄥˋ
- cantonais \hɪŋ˧\
- Jyutping : hing³
Coréen
Sinogramme
声
- Hangeul : 성
- Eumhun : (forme familière de 聲)
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : seong
- Romanisation McCune-Reischauer : sŏng
- Yale :
Références
Japonais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Kanji | 声 |
|---|---|
| Hiragana | こえ |
| Transcription | koe |
| Prononciation | \ko̞.e̞\ |
声 koe \ko̞.e̞\
- (Musique) Voix.
楽しい声が聞いています。
tanoshii koe ga kiite imasu.- J’entends une voix agréable.
Dérivés
Prononciation
Références
- Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé, Guillaume Chasleries, 2005–2025 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
Sinogramme
声 (thinh)
Nom commun
声 (thinh)
Verbe
声 (thinh)
- S'exprimer à haute et intelligible voix[1].
Références
- 1 2 3 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 285 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org