звѣзда
Russe
Étymologie
- (Date à préciser) Du vieux russe звѣзда, zvězda[1], issu du proto-slave *gvě̄zdа[1][2] lui-même du proto-balto-slave *gwoizdeʔ ou *źwoizdeʔ[1][2], lui même de l’indo-européen commun.
- Pour l’indo-européen, Rick Derksen propose les reconstructions *ǵʰuoigʰ-dʰéh₁-[2] et *ǵʰuoidʰ-dʰéh₁-[2]. Pokorny propose que la reconstruction soit *ǵhu̯oigʷ-[2] par connexion au grec ancien φοῖβος (« lumineux, brillant »), ce que Derksen estime intenable[2].
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | звѣзда́ | звѣ̈зды |
| Génitif | звѣзды́ | звѣ̈здъ |
| Datif | звѣздѣ́ | звѣ̈здамъ |
| Accusatif | звѣзду́ | звѣ̈зды |
| Instrumental | звѣздо́й звѣздо́ю |
звѣ̈здами |
| Prépositionnel | звѣздѣ́ | звѣ̈здахъ |
| Nom de type 1d^ selon Zaliznyak | ||
звѣзда́, zvězdá \zvʲɪ.ˈzda\ féminin inanimé
- (Orthographe précédant la réforme de 1917-1918) (Astronomie) Étoile (astre).
Сорвавшись, звѣзда упадаетъ
— (Heinrich Heine (traduit par Constantin Balmont), Сорвавшись, звѣзда упадаетъ…, dans Сборникъ стихотвореній, G. V. Falk, 1890)
И искры роняетъ свои,
Блѣднѣетъ, угасла, изчезла—
Изчезло свѣтило любви!
Sorvavšisʹ, zvězda upadaet″
I iskry ronâet″ svoi,
Blědněet″, ugasla, izčezla—
Izčezlo světilo lûbvi!- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Еще слѣдуетъ упомянуть, что въ сѣверной части созвѣдія, вблизи звѣзды χ1 Orionis, въ 1885 году появилась красная звѣзда 6 величниы (AR 5h 49m D + 200 9ʹ), которая въ апрѣлѣ 1886 года понизиласъ до звѣзды 9 величины
— (Яковъ Мессеръ, Звѣздный атлас для небесных наблюдений, Изданіе. К.Л. Риккера, Saint-Pétersbourg, 1891, page 119 → lire en ligne)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Orthographe précédant la réforme de 1917-1918) (Géométrie) Étoile (forme géométrique).
Коканистомъ и комендатъ Михайловъ. Тоже молодой стройный съ усиками холеный и франтоватый, Одѣтый по модѣ наряднаго краснаго офицера. На груди у него красовалась красная звѣзда и другіе знаки отличія совѣрской армін.
— (Иосиф Владимирович Гессен, Архив русской революціи, Volume 6, 1923 → lire en ligne)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Orthographe précédant la réforme de 1917-1918) (Biologie) Étoile, pelote (marque blanche sur un cheval).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
- звезда, zvezdá (Orthographe actuelle)
Diminutifs
- звѣ́вздка, zvě́vzdka
- звѣ̈здочка, zvě̈zdočka
Dérivés
- беззвѣ̈здный, bezzvě̈zdnyj (« sans étoiles, qui ne contient pas d’étoiles »)
- вызвѣ́зживзть, vyzvě́zživztʹ (« fare une sévère réprimande »)
- вы́звѣздить, výzvězditʹ (« fare une sévère réprimande »)
- звѣ̈здный, zvě̈zdnyj (« stellaire, d’étoiles »)
- звѣздоблюсти́тельство, zvězdoblûstítelʹstvo (« astronomie »)
- звѣздоблюсти́тель, zvězdoblûstítelʹ (« astronome, spécialiste de l”astronomie »)
- звѣздообра́зный, zvězdoobráznyj (« stelliforme, en forme d’étoile »)
- звѣздосло́віе, zvězdoslóvìe (« astronomie, science ayant pour objet l’étude des corps célestes »)
- звѣздосло́вный, zvězdoslóvnyj (« astronomique, en rapport à l’astronomie »)
- звѣздосло́въ, zvězdoslóv″ (« astronome, scientifique spécialiste de l’astronomie »)
- звѣздочетецъ, zvězdoslóv″ (« astronome, scientifique spécialiste de l’astronomie »)
- звѣздочётный, zvězdočëtnyj (« astrologique, de l’astrologie »)
- звѣздочётъ, zvězdočët″ (« astrologue, personne étudiant l’astrologie »)
- звѣздосло́влю, zvězdoslóvlû (« exercer l’astrologie »)
- звѣздочётство, zvězdočëtstvo (« astrologie, description de l’influence supposée des astres sur les être humains »)
- звѣ́здчатый, zvě́zdčatyj (« stelliforme, parsemé ou en forme d’étoile »)
- звѣ́здчникъ, zvě́zdčnik″ (« astérie, gyrasol »)
- звѣзди́ть, zvězdítʹ (« lancer un trait de raillerie »)
- звѣзди́ще, zvězdíŝe (« grande étoile »)
- надзвѣ̈здный, nadzvě̈zdnyj (« qui est au-dessus des astres »)
- созвѣ́здіе, sozvě́zdìe (« constellation, regroupement d’étoiles »)
- locutions
- блудя́щая звѣзда́, bludấŝaâ zvězdá (« "étoile errante", planète »)
- морска́я звѣзда, morskáâ zvězda (« étoile de mer »)
- недви́жимая звѣзда́, nedvížimaâ zvězdá (« étoile fixe »)
- ноля́рная звѣзда́, nolấrnaâ zvězdá (« étoile polaire »)
- песья звѣзда, pesʹâ zvězda (« Sirius »)
- у́тренняя звѣзда́, útrennââ zvězdá (« étoile du matin, Vénus vue de la Terre à l’aube »)
- кра́сная звѣзда́, krásnaâ zvězdá (« étoile rouge »)
Prononciation
- \zvʲɪ.ˈzda\
- Russie : écouter « звѣзда [zvʲɪ.ˈzda] »
Voir aussi
Références
Sources
- Charles-Philippe Reiff, Dictionnaire russe-français, dans lequel les mots russes sont classés par famille, Tome I, Saint-Pétersbourg, 1835–1836, page 320 → tome 1 (de А à О), tome 2 (de П à Ѵ)
- Ivan Nordstet, Россійскій съ нѣмецким и французскимъ переводами словарь А-Н, И.К. Шноря, 1780, page 240 → lire en ligne
- Jacques Languen, Petit manuel russe à l’usage des français, 6e édition, J. Jungmeister, Saint-Pétersbourg, 1857, page 51 → lire en ligne
- 1 2 3 Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973
- 1 2 3 4 5 6 Rick Derksen, Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, Brill, page 196 → lire en ligne
Étymologie
Nom commun
звѣзда (zvězda) féminin
- (Astronomie) Étoile.
Variantes
- ѕвѣзда
- ⰸⰲⱑⰸⰴⰰ (Glagolitique)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- Ralja Mixajlovna Cejtlin, Emilie Bláhová, Radoslav Večerka (éditeurs), Staroslavjanskij slovar’ po rukopisjam 10–11 vv [Dictionnaire vieux slave (selon les manuscrits des Xe et XIe siècles)], Izdatel’stvo « Russkij jazyk », Moscou, 1994, 1999