verloren
Allemand
Étymologie
- Déverbal de verlieren (« perdre »), par adjectivisation du participe passé.
Adjectif
| Nature | Terme | |
|---|---|---|
| Positif | verloren | |
| Comparatif | non comparable | |
| Superlatif | non comparable | |
| Déclinaisons | ||
verloren \fɛɐ̯ˈloːʁən\
- Perdu.
(Die Menschenrechtsaktivisten) führten einen von vornherein verlorenen Kampf in einem Land, in dem man sich um Freiheiten auf dem Papier wenig sorgt, solange jeder das Recht hat, sich zu bereichern.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)- (Les militants pour les droit de l'homme) menaient un combat perdu d’avance dans un pays où l’on se soucie peu des libertés formelles pourvu que chacun ait le droit de s’enrichir.
- Égaré.
Er hatte einen weißlichen Teint, trotz der Tage an der Sonne, und über seine Stirn verliefen Sorgenfalten. Schwarze, etwas angegraute, kurze Haare, üppiger Schnurrbart. Er schaute traurig drein, sogar fast verloren. Ich gab ihm etwas mehr als fünfundvierzig Jahre.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Il avait un teint blanchâtre, malgré les quelques jours d'exposition au soleil, et des rides soucieuses marquaient son front. Cheveux noirs et courts, un peu grisonnants, moustache fournie. Son expression était triste, et même légèrement égarée. Je lui donnais un peu plus de quarante-cinq ans.
Forme de verbe
verloren \ˈfɛɐ̯loːʀən\
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « verloren [fɛɐ̯ˈloːʁən] »
- (Allemagne) : écouter « verloren [fɛɐ̯ˈloːʁən] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Participe passé de verliezen.
Adjectif
verloren \Prononciation ?\
- perdu
Een verloren boek.
- Un livre égaré
Verloren moeite.
- Peine perdue.
In de menigte verloren gaan.
- Se perdre dans la foule.
Geen tijd verloren laten gaan.
- Ne pas perdre de temps.
Verloren raken.
- S’égarer.
Verloren ronddwalen.
- Errer comme une âme en peine.
Verloren in een hoekje zitten.
- Être assis seul dans un coin.
Verloren gaan.
- Disparaître.
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « verloren [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]