vergnügen

Allemand

Étymologie

De genug, d'abord au sens de « suffire, satisfaire », → voir genügen

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich vergnüge
2e du sing. du vergnügst
3e du sing. er/sie/es vergnügt
Prétérit 1re du sing. ich vergnügte
Subjonctif II 1re du sing. ich vergnügte
Impératif 2e du sing. vergnüg
vergnüge!
2e du plur. vergnügt!
Participe passé vergnügt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

vergnügen \fɛɐ̯ˈɡnyːɡn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Amuser, faire plaisir.
    • Ihre Frage vergnügte mich sehr.
      Sa question m’amusa beaucoup
  2. (Réfléchi) : S’amuser, se distraire.
    • Sie hat sich den ganzen Abend mit einem schönen Blonden vergnügt.
      Elle s’est amusée toute la soirée avec un beau blond.
    • (wir können) gar nicht genau sagen, warum die spanische Stellung so heißt wie sie heißt. Es wird vermutet, dass die streng erzkatholischen Spanier mit dieser Variante sich vergnügen konnten, ohne die Jungfräulichkeit der Frau vor der Hochzeit in Gefahr zu bringen. So wird die spanische Stellung auch als Notarkrawatte, spanische Krawatte oder schlicht und einfach als Busensex bezeichnet.  (Laura Pfeiffer, « Spanischer Sex: So heiß ist die gewagte Sexpraktik », dans Petra, 11 octobre 2024 [texte intégral])
      (nous ne pouvons) pas du tout dire exactement pourquoi la branlette espagnole est appelée comme elle l’est. On suppose que les Espagnols, très catholiques, pouvaient s’amuser avec cette variante sans mettre en danger la virginité de la femme avant le mariage. C'est ainsi que la branlette espagnole est aussi appelée cravate de notaire, cravate espagnole ou tout simplement mazophallation.

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Prononciation

Références

  • DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage