razon
: razón
Français
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| razon | razons |
| \ʁa.zɔ̃\ | |
razon \ʁa.zɔ̃\ masculin
- (Ichtyologie) Variante de rason.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
- France (Île-de-France) : écouter « razon [ʁa.zɔ̃] »
Homophones
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- « razon », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- (XIe siècle) Du latin ratio, rationis.
Nom commun
razon féminin
- Variante de razo.
Tota Basconn’et Aragons
— (Cançon de Santa Fe)
E l’encontrada delz Gascons
Sabon quals es aqist canczons
E ss’es ben vera ’sta razons.- Tout le pays des Basques et l’Aragon et la contrée des Gascons savent quelle est cette chanson, et si cette matière est bien vraie. — (Traduction par Antoine Thomas)
Forme de préposition
| Personne | Forme |
|---|---|
| 1re du sing. | razon |
| 2e du sing. | razout |
| 3e masc. du sing. | razañ |
| 3e fém. du sing. | razi |
| 1re du plur. | razomp |
| 2e du plur. | razocʼh |
| 3e du plur. | razo ou raze |
| Impersonnel | razor |
razon \ˈrɑːzɔ̃n\
- Première personne du singulier de la préposition rak.
Ar mor a lavar dʼar martolod : Poagn ganin, me az pevo; diwall razon, me az peuzo !
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 321)- La mer dit au marin : travaille dur avec moi : je te nourrirai; prends garde à moi : je te noierai.
Variantes dialectales
- (Trégorrois) rakon