rancune
: rancuné
Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rancune | rancunes |
| \ʁɑ̃.kyn\ | |
rancune \ʁɑ̃.kyn\ féminin
- (Psychologie) Ressentiment tenace, sentiment profond de mal-être, opinion négative envers quelqu’un suite à du mal, des offenses subies.
Le gros Léon, se montrant plus généreux, avait généralement de meilleurs tuyaux que son confrère, lequel, en secret, lui gardait bien un peu rancune de la chose.
— (Louis Pergaud, Un renseignement précis, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)La Pauvreté, ah! la garce! Elle va dans un cortège d'humiliations, de basses rancunes, de fangeuses abdications. Elle traîne, derrière elle, sa sœur la Misère, au rire édenté, aux orbites desséchées, aux doigts mous.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 34)Il m’arrivait de ne pouvoir retenir une moquerie qui les blessait mortellement et dont ils me gardaient rancune.
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 31)
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
- Allemand : Groll (de) masculin, Rachsucht (de) féminin
- Anglais : grudge (en), rancor (en) (États-Unis) ou rancour (en) (Royaume-Uni), resentment (en), unforgiveness (en)
- Arabe : حِقْد (ar) Hiqd, غِلّ (ar), ضَغِينَة (ar)
- Croate : zamjera (hr)
- Vieil anglais : æfþanca (ang), æfþanca (ang)
- Espagnol : encono (es), rencor (es) masculin
- Espéranto : venĝemo (eo), malpardonemo (eo)
- Finnois : pitkävihaisuus (fi)
- Galicien : rancor (gl) masculin
- Grec : μνησικακία (el)
- Ido : rankoro (io)
- Italien : rancore (it) masculin
- Néerlandais : haatdragendheid (nl), wraakgierigheid (nl), wraakzucht (nl), rancune (nl), wrok (nl), wrok (nl)
- Norvégien (bokmål) : nag (no)
- Occitan : rancura (oc) féminin, ressentida (oc) féminin, ressentiment (oc) masculin
- Portugais : rancor (pt) masculin
- Russe : злопамятность (ru) zlopamyantost' féminin
- Same du Nord : vašši (*)
- Shingazidja : inuɗia (*) inudia
- Suédois : agg (sv), groll (sv), ovilja (sv)
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe rancuner | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je rancune |
| il/elle/on rancune | ||
| Subjonctif | Présent | que je rancune |
| qu’il/elle/on rancune | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rancune |
rancune \ʁɑ̃.kyn\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de rancuner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de rancuner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de rancuner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de rancuner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rancuner.
Prononciation
- France : écouter « rancune [ʁɑ̃.kyn] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rancune), mais l’article a pu être modifié depuis.
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
rancune
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 92,2 % des Flamands,
- 89,2 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « rancune [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]