quälen
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich quäle |
| 2e du sing. | du quälst | |
| 3e du sing. | er/sie/es quält | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich quälte |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich quälte |
| Impératif | 2e du sing. | quäle! |
| 2e du plur. | quält! | |
| Participe passé | gequält | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
quälen \ˈkvɛːlən\ (voir la conjugaison)
- Tourmenter, torturer.
- (Pronominal) Souffrir.
Detlefs Pudel ist alt und krank. Detlef hat sich schweren Herzens entschieden, ihn einzuschläfern, damit er sich nicht quält.
- Le caniche de Detlef est vieux et malade. Detlef a décidé la mort dans l’âme de l’euthanasier pour qu’il ne souffre pas.
Dérivés
- abquälen
- anquälen
- herumquälen
- Quäler
- Quälerei
- Quälgeist
- verquälen
- zerquälen
Apparentés étymologiques
Prononciation
- (Allemagne) : écouter « quälen [ˈkvɛːlən] »
- Berlin : écouter « quälen [ˈkvɛːlən] »