pligrandiga vitro

Espéranto

Étymologie

(Date à préciser) Composé de pligrandiga et de vitro, littéralement « verre agrandissant ».

Locution nominale

Cas Singulier Pluriel
Nominatif pligrandiga vitro
\pli.ɡran.ˈdi.ɡa ˈvi.tro\
pligrandigaj vitroj
\pli.ɡran.ˈdi.ɡaj ˈvi.troj\
Accusatif pligrandigan vitron
\pli.ɡran.ˈdi.ɡan ˈvi.tron\
pligrandigajn vitrojn
\pli.ɡran.ˈdi.ɡajn ˈvi.trojn\

pligrandiga vitro \pli.ɡran.ˈdi.ɡa ˈvi.tro\

  1. Loupe.
    • En unu vintra tago, kiam komenciĝis neĝa blovado, li venis kun pligrandiga vitro, metis eksteren anguleton de sia surtuto kaj lasis fali sur ĝin la neĝajn flokojn.
      “Rigardu iom en la vitron, Gerda!” li diris; kaj ĉiu neĝa floko fariĝis multe pli granda kaj aspektis kiel belega floro aŭ dekpinta stelo.
       (Hans Christian Andersen, La reine des neiges, 1844, traduit du danois vers l’espéranto par L. L. Zamenhof sous le titre « Neĝa reĝino » dans le recueil Fabeloj. Plena Kolekto, 1926  lire en ligne)
      Un jour d’hiver, au commencement d’une tempête de neige, il vint avec une loupe, sortit un coin de son pardessus, et laissa les flocons de neige tomber dessus.
      « Regarde un peu dans la loupe, Gerda! » dit-il ; et chaque flocon de neige devenait beaucoup plus grand et ressemblait à une magnifique fleur ou à une étoile à dix branches.

Variantes

  • grandiga vitro

Synonymes

Apparentés étymologiques

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine vitr  et la liste des dérivés de vitr.

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )