peculiar
Anglais
Étymologie
- (Milieu du XVe siècle) « appartenant exclusivement à une personne », également « spécial, particulier », de l'ancien français péculiaire et directement du latin peculiaris « de sa propre (propriété) », de peculium « propriété privée », littéralement « propriété du bétail » (dans l'Antiquité, la forme de propriété la plus importante), de pecus « bétail, troupeau ».
Adjectif
| Nature | Forme |
|---|---|
| Positif | peculiar |
| Comparatif | more peculiar |
| Superlatif | most peculiar |
peculiar \pɪˈkjuːlɪə\
- Particulier.
He has a peculiar way of walking.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Peculiar to) Propre à.
Yhr orangutans are peculiar to Indonesia and Malaysia.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Quasi-synonymes
Dérivés
- peculiar to (propre à)
Apparentés étymologiques
Prononciation
- États-Unis : écouter « peculiar [pɪˈkjuː.lɪə] »
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| peculiar | peculiares |
peculiar \pe.kuˈljaɾ\ masculin et féminin identiques
Prononciation
- Madrid : \pe.kuˈljaɾ\
- Mexico, Bogota : \pe.k(u)ˈljaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \pe.kuˈljaɾ\
- Venezuela : écouter « peculiar [pe.kuˈljaɾ] »
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| peculiar | peculiares |
peculiar \pɨ.ku.ljˈaɾ\ (Lisbonne) \pe.ku.ljˈaɾ\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \pɨ.ku.ljˈaɾ\ (langue standard), \pɨ.ku.ljˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pe.ku.ljˈaɾ\ (langue standard), \pe.ku.ljˈaɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pe.ku.li.ˈaɾ\ (langue standard), \pe.ku.li.ˈa\ (langage familier)
- Maputo: \pe.ku.ljˈaɾ\ (langue standard), \pe.ku.ljˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pe.ku.ljˈaɾ\
- Dili: \pɨ.ku.ljˈaɾ\
Références
- « peculiar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage