peautre
: peautré
Étymologie
- Voir l’ancien français peautre.
- (Nom commun 4) De l'italien peltro (« alliage d'étain »)
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| peautre | peautres |
| *\potʁ\ | |
peautre *\potʁ\ masculin
- Lit.
- envoyer quelqu'un au peautre ou aux peautres, le brusquer pour le congédier, pour le chasser.
Tu veux toujours gouailler les autres, Et puis ils t'enverront aux peautres.
— (VADÉ, la Pipe cassée, II)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Vous êtes encor jeune, on le voit bien. Assez Pour voir votre noblesse un jour aller au peautre.
— (BOURSAULT, Mots à la mode, sc. 12)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Nom commun 2
peautre *\potʁ\ féminin
- Bateau, navire.
Le vieil Charon, grand nautonnier d’enfer, Bien eut à faire à gouverner sa peautre Pour celuy jour passer de rive en autre Tous les esprits…
— (Clément Marot, IV, 129, (XVIe siècle).)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Ce qui se jetta dans le batteau estoit tout perdu sans La Cassagne, qui, aiant l’espaule brisée d’un coup de mousquet, seut manier la peautre et mettre à l’eau le vaisseau.
— (Théodore Agrippa d'Aubigné, Histoire universelle depuis 1550 jusqu'en 1601 II, 264)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Nom commun 3
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| peautre | peautres |
| *\potʁ\ | |
peautre *\potʁ\ masculin
Nom commun 4
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| peautre | peautres |
| *\potʁ\ | |
peautre *\potʁ\ masculin
Apparentés étymologiques
- peautré, se dit des poissons dont la queue est d’un émail différent de celui du corps.
Références
- « peautre », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- (Gouvernail, navire) Origine inconnue, à moins qu’il ne se rapporte à l’italien peotta → voir péotte, Forfait — (Instit. Mém. scienc. t. V, page 331) l’écrit péaute.
- (Lit) D'après Scheler[1], du vieux haut allemand *polstar, bolstar (« lit ») apparenté à Polster (« matelas, coussin ») en allemand, bolster (« polochon ») en anglais, polštář (« oreiller ») en tchèque.
- (Étain) Origine obscure. Apparenté à peltro en italien, peltre en espagnol, péatar en gaélique irlandais.
Nom commun 1
peautre *\Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Timon, gouvernail, poupe, barque, chaloupe.
Virer le peautre.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
Nom commun 2
peautre *\Prononciation ?\ masculin
- Balle du grain.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Lit, paillasse, grabat.
Andui [tous deux] se vont couchier el piautre.
— (Fabliaux et contes, édit. de MÉON, t. III, page 365, XIIIe siècle)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Puis qu'ilz sont deux veaultres au peaultre, Tu en pendras l'un, et moy l'autre.
— (Mistere de la Passion Jesu Crist, Crucifiment de Jesus, édit. de Verard, 1490)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Chassez ces marchants Turcs au peaultre.
— (OPPÈDE, Trad. de Pétrarque, XVIe siècle)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Dérivés
- peautraille (canaille)
Nom commun 3
peautre *\Prononciation ?\ masculin
- Étain, potin, britannium.
Courroies ferrées, clouées et autrement ouvrées d'estain, de piautre ou de plonc.
— (Du Cange, XIVe siècle)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Abusé m'a et faict entendre, De vieil machefer que fust peaultre.
— (VILLON, Grand testament, double ballade, XVe siècle)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Lui, ne le nourriront ni terre ni peautre,
— (Dante Alighieri, La Comédie - Poème sacré (trad. Vegliante), Paris, Gallimard, 2012, page 21)- Lui (le sauveur des Italies divisées) ne sera ni grand propriétaire terrien, ni riche de biens meubles.
- Peautre, fard.
Variantes
Dérivés
- peautrer
- peautrier
Dérivés dans d’autres langues
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jean Auguste Ulric Scheler, Dictionnaire d’étymologie française d’après les résultats de la science moderne, 1862