půst
Étymologie
- Faisait post en vieux tchèque, et jusqu’à une époque relativement récente, le mot avait une déclinaison avec un radical fléchi post- (comme kůň, koně) du vieux slave постъ, postъ qui donne le polonais post, пост en russe. Le vieux slave [1] est un emprunt au vieux haut allemand fasta, Fasten (« jeûne »), fasten (« jeûner ») en allemand, apparenté à l’anglais to fast (« jeûner ») (indo-européen pasto, « ferme ») → voir f au sujet de l’absence du phonème \f\ en vieux slave et sa substitution par une consonne équivalente.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Nominatif | půst | půsty | 
| Génitif | půstu | půstů | 
| Datif | půstu | půstům | 
| Accusatif | půst | půsty | 
| Vocatif | půste | půsty | 
| Locatif | půstu | půstech | 
| Instrumental | půstem | půsty | 
půst \Prononciation ?\ masculin inanimé
Apparentés étymologiques
- postit se, jeuner
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
- [1] Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012