noli-me-tangere
Français
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin noli me tangere : « ne me touche pas », phrase que prononça le Christ lors de son apparition à Marie-Madeleine après sa résurrection.
Nom commun
| Invariable |
|---|
| noli-me-tangere \nɔ.li me tɑ̃.ʒe.ʁe\ |
noli-me-tangere \nɔ.li me tɑ̃.ʒe.ʁe\ masculin
- (Art, Christianisme) Thème iconographique représentant la scène où Jésus s’adresse à Marie-Madeleine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Désigne certaines plantes que le moindre attouchement flétrit, ou qui sont armées de fortes épines, ou dont les semences, s’élançant avec raideur quand on les touche, causent une sorte de surprise et une légère douleur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- noli-me-tangere sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « noli-me-tangere », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (noli-me-tangere), mais l’article a pu être modifié depuis.