nähern
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich nähere |
| 2e du sing. | du näherst | |
| 3e du sing. | er/sie/es nähert | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich näherte |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich näherte |
| Impératif | 2e du sing. | nähere! |
| 2e du plur. | nähert! | |
| Participe passé | genähert | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
nähern \ˈnɛːɐn\ (voir la conjugaison)
- (Pronominal) S'approcher, s'avancer, aborder.
Der Richter sprach den Angeklagten des Mobbings schuldig und verfügte, dass er sich dem Opfer nicht mehr nähern darf.
- Le juge a déclaré l’accusé coupable de harcèlement moral et a ordonné qu’il ne s’approche plus de la victime.
Als ich mich näherte, bemerkte ich zwei Männer, die mir etwas zuriefen, was ich nicht verstand.
— (Anastasia Zejneli, « Horror-Nachbar: Der Club », dans Jetzt.de, 23 octobre 2022 [texte intégral])- En m'approchant, j'ai remarqué deux hommes qui me criaient quelque chose que je ne comprenais pas.
Das Schiff näherte sich indessen so langsam, und alles an Bord machte einen so niedergeschlagenen Eindruck, daß die Neugierigen instinktiv ein Unglück ahnten und sich fragten, was für ein Unfall sich an Bord zugetragen haben könnte.
— (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)- Cependant ce bâtiment s’avançait (...) si lentement et d’une allure si triste, que les curieux, avec cet instinct qui pressent un malheur, se demandaient quel accident pouvait être arrivé à bord.
An eine unerklärliche Furcht erinnere ich mich jedoch noch bestimmt. Sie befiel mich, als wir uns der Hütte über eine mit Felstrümmern übersäte Alp her näherten, die jenen Sommer nicht benutzt wurde und in deren Mulde das Gebäude lag. Ich bin überzeugt, daß diese Furcht alle überfiel, Emmenberger vielleicht ausgenommen. Die Gespräche hörten auf, und jeder schwieg.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)- La peur bizarre qui me saisit, par contre, est un réel souvenir : une espèce de terreur qui m’envahit à mesure que nous avancions vers cette cabane en traversant un alpage qui n’avait pas servi cette année-là, une pente piquetée de rocaille, dans le pli de laquelle se trouvait le refuge. Cette appréhension, je suis sûr que les autres l’ont ressentie également, sauf peut-être Emmenberger. Nos bavardages avaient cessé. Plus personne ne soufflait mot.
- (Pronominal) S'approcher, toucher à, dans le sens temporel.
Der erste Strafprozess gegen einen früheren US-Präsidenten nähert sich dem Ende.
— (« Anklage und Verteidiger halten Schlussvorträge in Schweigegeldprozess », dans Die Zeit, mai 2024 [texte intégral])- Le premier procès pénal contre un ancien président américain touche à sa fin.
- (Pronominal) (Sens figuré) Essayer à faire la connaissance de.
- (Pronominal) Se rapprocher d’un accord.
- transitif Approcher (un objet à un autre).
Synonymes
Antonymes
Hyperonymes
Dérivés
Prononciation
- Berlin : écouter « nähern [ˈnɛːɐn] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes