messa
Italien
Étymologie
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| messa \ˈmes.sa\ |
messe \ˈmes.se\ |
messa \ˈmes.sa\ féminin
- (Christianisme) Messe.
Dérivés
- messa nera (« messe noire »)
- messa parodia (« messe parodie »)
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| messa \ˈmes.sa\ |
messe \ˈmes.se\ |
messa \ˈmes.sa\ féminin
- Mise.
conduttore di messa a terra
- conducteur de mise à la terre.
Dérivés
- messa a fuoco (« mise au point »)
- messa a morte (« mise à mort »)
- messa fuori servizio (« mise hors service »)
- messa in forma (« mise en forme »)
- messa in opera (« mise en œuvre »)
- messa in servizio (« mise en service »)
Forme d’adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | messo \'mes.so\ |
messi \'mes.si\ |
| Féminin | messa \'mes.sa\ |
messe \'mes.se\ |
messa \ˈmes.sa\
- Féminin singulier de messo.
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe mettere | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | ||
| (féminin singulier) messa | ||
messa \ˈmes.sa\
- Participe passé au féminin singulier de mettere.
Prononciation
- Italie : écouter « messa [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- Messa (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- messa dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
- « messa », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « messa », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « messa », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin ecclésiastique mĭssa.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| messa \ˈmeso̞\ |
messas \ˈmeso̞s\ |
messa \ˈmeso̞\ féminin (graphie normalisée)
- (Christianisme) Messe.
El li veniá gardar las fedas lo dimenge, quand ela voliá partir per la messa o a vèspras.
— (Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 [1])- Lui, il venait lui garder les brebis le dimanche, quand elle voulait partir à la messe ou aux vêpres.
Daissava al vicari lo cadajorn, valent a dire messas, vèspras, oficis, nòças, batismes, entèrraments, novenas, caps de l'an ?
— (Ferran Delèris, Los crocants de Roergue, 2000 [1])- Il laissait au vicaire l’ordinaire, c’est-à-dire messes, vêpres, offices, noces, batêmes, enterrements, neuvaines, anniversaires ?
Dérivés
- messa bassa
- messa granda
- messa de mòrt
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Latin
Forme de verbe
messa \Prononciation ?\