koe
: ˗kɔɛ
Conventions internationales
Symbole
koe
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du kacipo-balesi.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: koe, SIL International, 2025
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Déclinaison
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | koe | kokeet |
| Génitif | kokeen | kokeiden kokeitten |
| Partitif | koetta | kokeita |
| Accusatif | koe [1] kokeen [2] |
kokeet |
| Inessif | kokeessa | kokeissa |
| Illatif | kokeeseen | kokeisiin kokeihin |
| Élatif | kokeesta | kokeista |
| Adessif | kokeella | kokeilla |
| Allatif | kokeelle | kokeille |
| Ablatif | kokeelta | kokeilta |
| Essif | kokeena | kokeina |
| Translatif | kokeeksi | kokeiksi |
| Abessif | kokeetta | kokeitta |
| Instructif | — | kokein |
| Comitatif | — | kokeine- [3] |
|
Notes [1] [2] [3]
| ||
| Avec suffixes possessifs |
Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| 1re personne | kokeeni | kokeemme |
| 2e personne | kokeesi | kokeenne |
| 3e personne | kokeensa | |
koe \ko.eʔ\
- Expérience, essai, test (on expérimente quelque chose).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Contrôle, examen, épreuve, exam, test (on examine les connaissances).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Étymologie
- Dérivé de ko (la préposition de même sens mais lorsqu’il y a mouvement).
Préposition
koe \ˈkɔɛ\ ou \ˈkoe\ ou \ˈkoɛ\ ou \ˈkɔe\
- Dans, à, à l’intérieur de (sans mouvement).
Ulida koe bat tirac zo yoltar : Champagne.
— (vidéo)- La boisson dans cette bouteille est du champagne.
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « koe [ˈkɔɛ] »
Anagrammes
Références
- « koe », dans Kotapedia
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
koe \ku\ féminin (pluriel irrégulier: koeien)
- Vache (animal).
oude koeien uit de sloot halen
- retirer des squelettes du placard
de gekke-koeienziekte
- la maladie de la vache folle, (Scientifique) épizootie d’encéphalopathie spongiforme bovine, ESB
de heilige koe
- la voiture chérie
over koetjes en kalfjes praten
- discuter à bâtons rompus, de tout et de rien
de koe bij de hoorns vatten
- prendre le taureau par les cornes
men weet nooit, hoe een koe een haas vangt
- on ne sait jamais, tout est possible
- (Sens figuré) âne, oie
zo dom als een koe
- bête comme ses pieds
- (Quelque chose de très grand)
koeien van fouten
- fautes grosses comme des chameaux
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]