informar
Étymologie
- Du latin informare.
Verbe
informar
- Informer, former, instruire, rechercher.
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin informare.
Verbe
informar (voir la conjugaison)
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- catalan oriental (hors majorquin) : [iɱfuɾˈma]
- catalan nord-occidental, majorquin : [iɱfoɾˈma]
- valencien : [iɱfoɾˈmaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « informar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin informare.
Verbe
informar [iɱfoɾˈmaɾ] (voir la conjugaison)
Prononciation
- Venezuela : écouter « informar [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du latin informare.
Verbe
informar \in.fɔr.ˈmar\
Étymologie
- Du latin informare.
Verbe
informar \in.fɔr.ˈmar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
- Du latin informare.
Verbe
informar [iɱfuɾˈmaː] transitif (graphie normalisée) (voir la conjugaison) (pronominal : s’informar)
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- languedocien : [iɱfuɾˈma]
- provençal : [ĩɱfuʁˈma]
- France (Béarn) : écouter « informar [Prononciation ?] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Du latin informare.
Verbe
informar \ĩ.foɾ.mˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.foɾ.mˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Informer, indiquer.
O Índice Nacional de Preços ao Consumidor Amplo (IPCA) recuou 0,29% em setembro, informou o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) nesta terça-feira.
— (Camila Moreira et Rodrigo Viga Gaier, « IPCA tem deflação em setembro pela 3ª vez seguida, mas ritmo de queda perde força », dans Istoé, 11 octobre 2022 [texte intégral])- L'indice national large des prix à la consommation (IPCA) a reculé de 0,29% en septembre, a indiqué mardi l'Institut brésilien de géographie et de statistique (IBGE).
O general “foi morto durante um ataque do regime sionista há algumas horas no distrito de Zeinabiyah, nos subúrbios de Damasco”, informou a agência de notícias oficial iraniana Irna.
— ((Deutsche Welle), « Ataque mata general iraniano na Síria; Teerã acusa Israel », dans IstoÉ, 25 décembre 2023 [texte intégral])- Le général "a été tué lors d’une attaque du régime sioniste il y a quelques heures dans le quartier de Zeinabiyah, dans la banlieue de Damas", a rapporté l’agence de presse officielle iranienne Irna.
informar-se \ĩ.foɾ.mˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \ĩ.foɾ.mˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’informer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Lisbonne : \ĩ.foɾ.mˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.foɾ.mˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.foɾ.mˈa\ (langue standard), \ĩ.foɽ.mˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.foɦ.mˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.foɦ.mˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ĩ.fɔr.mˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.fɔr.mˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ĩ.foɾ.mˈaɾ\
- Dili : \ĩ.foɾ.mˈaɾ\
- Brésil : écouter « informar [ĩ.foɾ.mˈa] »
Références
- « informar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage