herumstehen
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
 
Verbe
| Mode ou temps  | 
Personne | Forme | 
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich stehe herum | 
| 2e du sing. | du stehst herum | |
| 3e du sing. | er/sie/es steht herum | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich stand herum | 
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich stände herum stünde herum  | 
| Impératif | 2e du sing. | steh herum stehe herum!  | 
| 2e du plur. | steht herum! | |
| Participe passé | herumgestanden | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
herumstehen \hɛˈʁʊmˌʃteːən\ (voir la conjugaison)
- Être (debout) et ne faire rien.
Die vier kleinen Diebe standen teils herum, teils lehnten sie am Bett oder an der Lade; alle waren sie rotznasig und schmutzig, fühlten sich indessen recht wohl und kauten ohne ein Wort zu sagen, den Fremden aber mit verschlossener und mißtrauischer Miene betrachtend, an ihren Pflaumen.
— (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)- Les quatre petits voleurs restaient, les uns debout, les autres accotés contre le lit ou la huche, tous morveux et sales, bien portants d’ailleurs, grugeant leurs prunes sans rien dire, mais regardant l’étranger d’un air sournois et narquois.
 
 - Être (debout) autour de.
Föhren standen um (die Hütte) herum und ein Brunnen nicht weit von ihrer Türe. Auch war das Holz dieser Hütte nicht schwarz, sondern weißlich und faulig, und überall in den Ritzen waren Schwämme, doch kann auch das nur eine nachträgliche Einbildung sein; die Jahre liegen in einer so großen Anzahl zwischen heute und diesem Vorfall, daß Traum und Wirklichkeit unentwirrbar ineinander verwoben sind.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)- Des mélèzes tout alentour ; une source pas loin de la porte. Le bois des parois n’avait pas la couleur foncée des mazots habituels : il était blanchâtre, pourri, avec des moisissures apparentes à tous les interstices, si toutefois ce n’est pas encore un coup de mon imagination qui invente, après tant d’années. On ne sait plus exactement où est le rêve et où, la réalité, quand le temps passe : ils sont inextricablement mêlés et confondus.
 
 
Note : La particule herum de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule herum et le radical du verbe.
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
- herumsitzen
 - herumliegen
 
Dérivés
Prononciation
- Berlin : écouter « herumstehen [hɛˈʁʊmˌʃteːən] »
 
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
 - Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin herumstehen → consulter cet ouvrage
 
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes