hören
 : horen
Allemand
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand hœren [1], du vieux haut allemand hōren [2], hōran, du proto-germanique *hauzijaną (en) [2], de l’indo-européen commun *h₂ḱh₂owsyéti.
- Cognat du néerlandais horen, de l’anglais hear, du danois høre, du suédois höra, signifiant tous « entendre » ou « écouter ».
Verbe
| Mode ou temps | Personne | Forme | 
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich höre | 
| 2e du sing. | du hörst | |
| 3e du sing. | er/sie/es hört | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich hörte | 
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich hörte | 
| Impératif | 2e du sing. | hör höre! | 
| 2e du plur. | hört! | |
| Participe passé | gehört hören | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
hören \ˈhøː.ʁən\ (voir la conjugaison)
- (Transitif) Entendre, être capable d’entendre quelque chose.
- In der Nacht höre ich Geräusch im Keller. - La nuit, j’entends du bruit dans la cave.
 
- Mittwoch, 4 Uhr morgens in Köln-Mühlheim: Zwei Verdächtige machen sich an einem Automaten einer Postbank-Filiale zu schaffen. Kurz darauf hören Anwohner einen lauten Knall – ein Automat wurde gesprengt. — ((mkb), « Männer sprengen nicht den Geldautomaten, sondern den Kontoauszugdrucker », dans Stern.de, 22 novembre 2024 [texte intégral])- Mercredi, 4 heures du matin à Cologne-Mühlheim : deux suspects manipulent un distributeur automatique d’une succursale de la Postbank. Peu après, les riverains entendent un grand claquement - un distributeur automatique a été dynamité.
 
- Zehn Minuten darauf war Villefort in seiner Wohnung. Er bestellte seine Pferde für zwei Stunden später und ließ sich sein Frühstück bringen. Als er sich eben zu Tisch setzen wollte, ertönte die Glocke, von einer festen Hand gezogen. Der Kammerdiener ging hinaus, um aufzumachen, und Villefort hörte eine Stimme, die seinen Namen nannte. — (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)- Dix minutes après, Villefort était rentré chez lui ; il commanda ses chevaux pour dans deux heures, et ordonna qu’on lui servît à déjeuner. Il allait se mettre à table lorsque le timbre de la sonnette retentit sous une main franche et ferme : Der Kammerdiener ging hinaus, um aufzumachen, und Villefort hörte eine Stimme, die seinen Namen nannte.
 
 
- (Transitif) Entendre quelque chose effectivement.
- Wir hören euch jetzt sehr gut. - Nous vous entendons maintenant très bien.
 
 
- (Transitif) Entendre entendre, discerner, percevoir.
- Man kann an seiner Stimme hören, dass er bewegt ist. - On peut entendre à sa voix qu’il est ému.
 
 
- (Intransitif) Entendre.
- Sie ist taub geworden; sie hört nichts mehr. - Elle est devenue sourde ; elle n’entend plus rien.
 
 
- (Transitif) Écouter.
- Utiliser sa capacité à entendre.
- Ich höre gerne Radio aber manchmal schaue ich auch fern. - J’écoute volontiers la radio mais parfois je regarde aussi la télévision.
 
 
 - Sonntags gehen die Damen manchmal zur Messe, um gute Musik zu hören, einen bekannten Organisten; keine von ihnen ist wirklich gläubig, aber die Gläubigkeit der anderen wird ihnen zum Anlaß musikalischer Ekstase; sie glauben an Gott so lange, wie die Toccata erklingt. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Le dimanche, ces dames vont parfois à la messe, pour entendre de bonne musique, un organiste en renom; ni l'une ni l’autre ne pratiquent mais la foi des autres les dispose à l’extase musicale; elles croient en Dieu le temps de goûter une toccata.
 
 - Entendre, écouter (un témoin).
- Ich bitte Sie, hohes Gericht, auch den Zeugen Mustermann zu hören. - Je vous demande, haute court, d’entendre aussi le témoin Mustermann.
 
 
- Écouter, suivre un conseil.
- Sein Mann hat dieses Gericht empfohlen und er hat ihn gehört. - Son mari a recommandé ce plat et il l’a écouté.
 
 
 
- Utiliser sa capacité à entendre.
- (Transitif) Entendre parler (de).
- Ich habe von dem schweren Unglück gestern gehört. - J’ai entendu parler de ce grand malheur hier.
 
 
- (Transitif) Capter, entendre.
- Wir können die Kurzwellen hören.
- Nous pouvons capter les ondes courtes.
 
 
- Wir können die Kurzwellen hören.
- Assister (à un cours universitaire).
- Humboldt durchlief das Kurrikulum der (Bergbauakademie) in einem Vierteljahr. Morgens war er sechs Stunden unter der Erde, nachmittags hörte er Vorlesungen, am Abend und die Hälfte der Nacht lernte er für den nächsten Tag. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- Humboldt acheva le programme de l’académie (des mines) en trois mois. Le matin, il passait six heures sous terre, l’après-midi il assistait aux cours, le soir et la moitié de la nuit, il travaillait pour le jour suivant.
 
 
Note d’usage :
- Hören peut être utilisé dans une construction appelée « accusative avec un infinitif », comme en français :
- Ich hörte ihn rufen. – « Je l’entendais appeler. » Si une telle phrase est à un temps composé, l’infinitif remplace généralement le participe passé :
- Ich hatte ihn rufen hören. – « Je l’avais entendu appeler. »
- Certains locuteurs utilisent le participe passé au lieu de l’infinitif mais c’est considéré comme agrammatical par beaucoup d’autres.
Synonymes
Antonymes
- taub sein (1, 2)
Hyponymes
- abhören (« écouter », « interroger », « ausculter »)
- angehören (« faire partie de »)
- anhören (« écouter », « entendre »)
- aufhören (« arrêter »)
- einhören
- erhören (« augmenter »)
- gehören (« appartenir »)
- gehörig
- herhören (« écouter »)
- heraushören
- hinhören (« écouter attentivement »)
- mithören (« surprendre »)
- reinhören (« écouter attentivement »)
- überhören (« ne pas entendre », « ignorer »)
- umhören
- verhören (« interroger »)
- weghören
- zuhören (« écouter »)
Dérivés
- hellhören
- hörbar (« audible »)
- Hörbereich (« fréquence auditive »)
- Hörbuch (« livre audio », « audiolivre »)
- Hörensagen (« par ouï-dire »)
- hörenswert (« digne d'être écouter »)
- hörig (« soumis(e) », « asservi(e) »)
- Hörnerv (« nerf auditif »)
- Hörsaal (« amphithéâtre »)
- Gehör (« ouïe »)
- Hörer (« auditeur », « récepteur téléphonique »)
- hörsam (« docile », « obéissant »)
Proverbes et phrases toutes faites
- Man höre und staune
- Wer nicht hören will, muss fühlen
- hört, hört
Hyperonymes
Apparentés étymologiques
- Hörigkeit
- gehorsam
Forme de verbe
- Participe passé de hören, que dans certaines locutions.
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « hören [ˈhøːɐ̯n] »
- (Allemagne) : écouter « hören [ˈhøːʁən] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « hören [ˈhøːʁən] »
- (Allemagne) : écouter « hören [ˈhøːʁən] »
- (Allemagne) : écouter « hören [ˈhøːʁən] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « hören [ˈhøːʁən] »
- Vienne (Autriche) : écouter « hören [ˈhøːʁən] »
- Hamburg (Allemagne) : écouter « hören [ˈhøːʁən] »
- (Allemagne) : écouter « hören [ˈhøːʁən] »
- Munich (Allemagne) : écouter « hören [ˈhøːʁən] »
Sources
- [1] Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin hören → consulter cet ouvrage (hoeren)
- [2] DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : hören. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse, Dictionnaire allemand/français - français/allemand, éd. 1958, p. 540
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p. 151
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes