geboren

Allemand

Étymologie

Adjectivation du participe passé du verbe gebären, (mettre au monde, donner naissance à).

Adjectif

Nature Terme
Positif geboren
Comparatif non comparable
Superlatif non comparable
Déclinaisons

geboren \ɡəˈboːʀən\

  1. , née.
    • Bernadette Chirac, geborene Bernadette Chodron de Courcel.
      Bernadette Chirac, née Bernadette Chodron de Courcel.
    • Frau Schwartz, geborene Müller.
      Madame Schwarz, née Müller.
    • Der 1975 in Rosenheim geborene Peter Förster studierte Katholische Theologie in München und Münster. 2007 wurde er zum Priester geweiht und arbeitete zunächst als Kaplan in Wolfratshausen (...)  (« Münchner Kirchengericht bekommt neuen Leiter », dans Süddeutsche Zeitung, 31 mai 2022 [texte intégral])
      Né en 1975 à Rosenheim, Peter Förster a étudié la théologie catholique à Munich et à Münster. Il a été ordonné prêtre en 2007 et a d’abord travaillé comme aumônier à Wolfratshausen.
    • »Sie haben so einen leichten Akzent … Ich nehme an, Sie sind Belgier?«
      »Nicht ganz.« Jetzt zeigte er ein überraschendes, fast kindliches Lächeln. »Ich bin in Luxemburg geboren. (...)«
       (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
      « Vous avez un léger accent… J'ai supposé que vous étiez belge.
      — Pas tout à fait. » Il eut cette fois un sourire surprenant, presque enfantin. « Je suis né au Luxembourg. (...) »
  2. , très doté ou talentueux pour quelque chose.
    • Er ist ein geborener Koch.
      C'est un cuisinier né.
  3. Natif (indique l’origine).
    • Nur der Schnitt und die lebhafte Dunkelheit ihrer Augen redeten ein wenig von ihrer halb romanischen Herkunft; sie stammte großväterlicherseits aus einer französisch-schweizerischen Familie und war eine geborene Hamburgerin.  (Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909)
      Seules la coupe et la vivacité de ses yeux sombres trahissaient tant soit peu son origine à demi latine : elle descendait par son grand-père d’une famille de la Suisse française, mais était native de Hambourg.

Notes

Le verbe naître, venir au monde, se traduit par la locution verbale geboren werden en allemand.

Abréviations

  • geb. (par exemple sur une tombe)

Dérivés

Forme de verbe

geboren \ɡəˈboːʀən\

  1. Participe passé de gebären ( mettre au monde, donner naissance à).
    • ich wurde in Pfullendorf geboren.
      je suis né à Pfullendorf.
    • wo und wann sind Sie geboren?
      Où et quand êtes-vous né ?
  2. Participe passé de gebären.

Prononciation

Sources

Bibliographie

  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 494.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 114.
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.

Néerlandais

Étymologie

Participe passé de baren.

Adjectif

Forme indéclinée geboren
\Prononciation ?\
Forme déclinée

geboren \Prononciation ?\

  1. .
    • de uit het huwelijk geboren kinderen
      les enfants issus du mariage
    • hij is een geboren Fransman
      il est Français de souche
    • hij is geboren en getogen in Brussel
      il est né et grandi à Bruxelles

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,3 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]