fuero
Français
Étymologie
- (Siècle à préciser) De l’espagnol fuero.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| fuero | fueros |
| \Prononciation ?\ | |
fuero \Prononciation ?\ masculin
- (Droit) Chez les Espagnols, for, loi, statut, coutume, privilège d’un État, d’une province ou d’une ville.
Traductions
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « fuero [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- « fuero », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Espagnol
Étymologie
- Du latin forum (« assemblée publique »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| fuero | fueros |
fuero \Prononciation ?\ masculin
- (Droit) Loi, norme ou code valide dans une juridiction donnée.
Los fueros locales o fueros municipales eran los estatutos jurídicos aplicables en una determinada localidad, cuya finalidad era, en general, regular la vida local, estableciendo un conjunto de normas, derechos y privilegios, otorgados por el rey, el señor de la tierra o el propio concejo, es decir, las leyes propias de un lugar.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Juridiction.
Fuero eclesiástico, secular.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Code de lois.
Fuero Real.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Privilège ou exemption accordée par une loi ou par un droit.
Defender los fueros de la poesía, del arte, de la justicia, de la razón.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- For intérieur.
Apparentés étymologiques
Voir aussi
- fuero sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage