fuera
Espagnol
Étymologie
- (Adverbe) De fueras, du latin forās (« dehors »).
- (Forme de verbe) Du latin. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de ser et de ir.
Adverbe
fuera \ˈfwe.ɾa\ adverbe de lieu
- Dehors.
Me quedé fuera porque no tenía mis llaves.
- Je suis resté dehors parce que je n'avais pas mes clés.
Forme de verbe 1
| Voir la conjugaison du verbe ser | ||
|---|---|---|
| Subjonctif | ||
| Imparfait (en -ra) | que (yo) fuera | |
| que (él/ella/ello/usted) fuera | ||
fuera \ˈfwe.ɾa\
- Première personne du singulier de l’imparfait du subjonctif du verbe irrégulier ser (« être »).
- Troisième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif du verbe irrégulier ser (« être »).
Bésame, bésame mucho,
— (Consuelo Velázquez, Bésame mucho, 1940)
Como si fuera esta noche
La última vez- Embrasse-moi, embrasse-moi beaucoup
Comme si c’était cette nuit
La dernière fois
- Embrasse-moi, embrasse-moi beaucoup
Vocabulaire apparenté par le sens
Forme de verbe 2
| Voir la conjugaison du verbe ir | ||
|---|---|---|
| Subjonctif | ||
| Imparfait (en -ra) | que (yo) fuera | |
| que (él/ella/ello/usted) fuera | ||
fuera \ˈfwe.ɾa\
- Première personne du singulier de l’imparfait du subjonctif du verbe irrégulier ir (« aller »).
- Troisième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif du verbe irrégulier ir (« aller »).
Variantes
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « fuera [Prononciation ?] »