fraŭlino
 : fraulino
Espéranto
Étymologie
- (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. De l’allemand Fräulein. Composé de la racine fraŭl (« homme non marié »), du suffixe -in- (« genre féminin ») et de la finale -o (substantif).
 
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Nominatif | fraŭlino \fraw.ˈli.no\  | 
fraŭlinoj \fraw.ˈli.noj\  | 
| Accusatif | fraŭlinon \fraw.ˈli.non\  | 
fraŭlinojn \fraw.ˈli.nojn\  | 
fraŭlino \fraw.ˈli.no\ composition UV de racines
- Célibataire (femme en âge d’être mariée, mais qui ne l’est pas) ; demoiselle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 La fraŭlino aĉetas panon.
- La demoiselle achète du pain.
 
 - Mademoiselle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 Mi volas paroli al F-ino Hu.
- Je veux parler à Mlle Hu.
 
 
Abréviations
Dérivés
- fraŭlina : de célibataire féminine
 - fraŭlineto : petite demoiselle (très jeune)
 
Apparentés étymologiques
Notes
Bien que Fraŭlo désigne un homme célibataire, il ne s’emploie pas comme titre de politesse contrairement à Sinjoro (Monsieur), Sinjorino (Madame) et Fraŭlino (Mademoiselle).
Proverbe
Kaprica fianĉino restos eterne fraŭlino. (\ka.ˈpri.t͡sa fi.an.ˈt͡ʃi.no ˈres.tos e.ˈter.ne fraw.ˈli.no\) (littéralement : Une fiancée capricieuse restera éternellement une demoiselle.)
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « fraŭlino [Prononciation ?] »
 - (Région à préciser) : écouter « fraŭlino [Prononciation ?] »
 
Références
Bibliographie
- fraŭlino sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
 - fraŭlino sur le site Reta-vortaro.de (RV)
 - Composition "fraŭl-in-", racine "-o" dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (CUV, R1 de l’Akademio de Esperanto).