enferma
Français
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe enfermer | ||
|---|---|---|
| Indicatif | ||
| Passé simple | ||
| il/elle/on enferma | ||
enferma \ɑ̃.fɛʁ.ma\
- Troisième personne du singulier du passé simple de enfermer.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | enfermo \ɛ̃ɱˈfɛɾ.mo\ |
enfermos \ɛ̃ɱˈfɛɾ.mos\ |
| Féminin | enferma \ɛ̃ɱˈfɛɾ.ma\ |
enfermas \ɛ̃ɱˈfɛɾ.mas\ |
enferma \ɛ̃ɱˈfɛɾ.ma\ féminin
- Malade, femme souffrant d’une maladie.
Forme d’adjectif
| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | enfermo \ɛ̃ɱˈfɛɾ.mo\ |
enfermos \ɛ̃ɱˈfɛɾ.mos\ |
| Féminin | enferma \ɛ̃ɱˈfɛɾ.ma\ |
enfermas \ɛ̃ɱˈfɛɾ.mas\ |
enferma \ɛ̃ɱˈfɛɾ.ma\
- Féminin singulier de enfermo.
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe enfermar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| (él/ella/ello/usted) enferma | ||
| Impératif | Présent | (tú) enferma |
enferma \eɱˈfeɾ.ma\
Prononciation
- Madrid : \eɱˈfeɾ.ma\
- Mexico, Bogota : \eɱˈfeɾ.ma\
- Santiago du Chili, Caracas : \eŋˈfeɾ.ma\
- Montevideo, Buenos Aires : \eɱˈfeɾ.ma\
Portugais
Étymologie
- Féminin de enfermo (« malade, homme souffrant d’une maladie »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| enferma | enfermas |
enferma \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ (Lisbonne) \ĩ.fˈeɾ.mə\ (São Paulo) féminin
Forme d’adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | enfermo | enfermos |
| Féminin | enferma | enfermas |
enferma \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ (Lisbonne) \ĩ.fˈeɾ.mə\ (São Paulo)
- Féminin singulier de enfermo.
Prononciation
- Lisbonne: \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ (langue standard), \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.fˈeɾ.mə\ (langue standard), \ĩ.fˈeɽ.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.fˈeɦ.mɐ\ (langue standard), \ĩ.fˈeɦ.mɐ\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.fˈer.mɐ\ (langue standard), \ẽ.fˈer.mɐ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽ.fˈeɾ.mɐ\
- Dili: \ẽ.fˈeɾ.mə\
Références
- « enferma », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage