eindicken

Allemand

Étymologie

Composé de dick épais ») avec la particule séparable ein- réduction ») et avec le suffixe -en

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich dicke ein
2e du sing. du dickst ein
3e du sing. er/sie/es dickt ein
Prétérit 1re du sing. ich dickte ein
Subjonctif II 1re du sing. ich dickte ein
Impératif 2e du sing. dick ein
dicke ein!
2e du plur. dickt ein!
Participe passé eingedickt
Auxiliaire haben
sein
voir conjugaison allemande

eindicken \ˈaɪ̯nˌdɪkn̩\ (voir la conjugaison)

  1. (Transitif) Épaissir, rendre épais, plus épais.
    • Der Curaremeister war eine würdevolle, priesterlich hagere Gestalt. So, erklärte er, schabe man die Zweige, so zerreibe man die Rinde auf einem Stein, so fülle man, Vorsicht, den Saft in einen Bananenblatttrichter. (...) Und so, sagte der Meister, dampfe man den Stoff in einem Tongefäß ab, aufpassen bitte, selbst das Hinschauen sei gefährlich, so füge man eingedickten Blätteraufguß hinzu.  (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
      Le maître du curare était un personnage hiératique d’une maigreur sacerdotale. Voilà comment, expliqua-t-il, on grattait les branches, on broyait l’écorce sur une pierre, on faisait couler le jus – attention – dans un entonnoir en feuilles de bananier. (...) Et voilà comment, dit le maître, on faisait s’évaporer le liquide dans un récipient en argile – qu’ils soient prudents, de grâce, le simple fait de regarder présentait un danger – puis on y ajoutait une infusion concentrée à base de feuilles.
  2. (Intransitif) Épaissir, devenir épais, plus épais.

Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

  • Eindickung

Prononciation

Références