doloro
: Doloro
Espéranto
Étymologie
- (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. Composé de la racine dolor (« faire mal, causer de la douleur ») et de la finale -o (substantif).
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | doloro \do.ˈlo.ro\ |
doloroj \do.ˈlo.roj\ |
| Accusatif | doloron \do.ˈlo.ron\ |
dolorojn \do.ˈlo.rojn\ |
doloro \do.ˈlo.ro\
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « doloro [do.ˈlo.ro] »
- France (Toulouse) : écouter « doloro [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « doloro [Prononciation ?] »
Voir aussi
- doloro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
Bibliographie
- doloro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- doloro sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "dolor-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
- Du latin dolor.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| doloro \Prononciation ?\ |
dolori \Prononciation ?\ |
doloro \dɔ.ˈlɔ.rɔ\