coraçon

Étymologie

(c. 1100) Du latin cor[1], via une forme en latin vulgaire *coricio, *coricionis[1]

Nom commun

SingulierPluriel
coraçon
*\Prononciation ?\
coraçones
*\Prononciation ?\

coraçon *\Prononciation ?\ masculin

  1. (Anatomie) Cœur.
    • El ssegundo prouecho es que tienprara la conplission natural del ssu coraçon ssegunt aben rros en el ssegundo del coliget.  (Estéfano de Sevilla, Visita y consejo de médicos, 1381  lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Partie de la poitrine où les battements du cœur se font sentir.
  3. (Sens figuré) Âme, esprit, volonté.
    • Si ella non le saca del coraçon la quexa  (Anonyme, Libro de Apolonio, c. 1250  lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Variantes

  • corazon

Synonymes

Cœur
Âme, esprit

Vocabulaire apparenté par le sens

coraçon figure dans le recueil de vocabulaire en vieil espagnol ayant pour thème : anatomie humaine.

Dérivés dans d’autres langues

Références

Sources

  1. 1 2 Michel Bénaben, Dictionnaire étymologique de l’espagnol, 2019, page 87

Bibliographie

L’entrée en vieil espagnol a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.