alma
: Alma, álma
Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| alma | almas |
| \al.ma\ | |
alma \al.ma\ féminin
- (Alchimie) (Désuet) Eau, eau philosophique dans le langage des philosophes hermétiques.
- Alme ou alma. Eau philosophique. — (Antoine Joseph Pernety, Dictionnaire mytho-hermétique, Paris, 1758, page 25)
Traductions
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « alma [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- ↑ Louis Marcel Devic, Dictionnaire étymologique des mots français d’origine orientale, Impr. nationale, 1876, page 9
Étymologie
- Du proto-turc *alma-, lui-même vraisemblablement emprunté à une ancienne langue européenne[1].
Nom commun
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Nominatif | alma |
almalar |
| Accusatif | almanı |
almaları |
| Génitif | almanın |
almaların |
| Datif | almaya |
almalara |
| Locatif | almada |
almalarda |
| Ablatif | almadan |
almalardan |
alma \ɑl.ˈmɑ\ (voir les formes possessives)
- (Botanique) Pomme.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « alma [Prononciation ?] »
- Bakou (Azerbaïdjan) : écouter « alma [Prononciation ?] » (débutant)
Références
- ↑ Indo-European and the Indo-Europeans, 1984, page 639.
Espagnol
Étymologie
- (Nom 1) Du latin anima.
- (Nom 2) De l’hébreu ‘almá.
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| alma | almas |
alma \ˈal.ma\ féminin
- Âme.
No había un alma a la vista.
— (Jorge Luis Borges, El otro, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003) ISBN 8420633135)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Esprit.
Dérivés
- alma de caballo
- alma de cántaro
- alma de Caín
- alma de Dios
- alma de Judas
- alma del negocio
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| alma | almas |
alma \ˈal.ma\ féminin
Notes
- En espagnol, les noms féminins commençant par un \ˈa\ accentué, comme "alma", prennent l'article défini singulier "el" (normalement réservé aux noms masculins) au lieu du "la" habituel : "el alma". Cela inclut les formes contractées "al" et "del" : "al alma", "del alma".
- Ces noms prennent également l'article indéfini "un", normalement utilisé avec les noms masculins (bien que la forme féminine standard "una" soit aussi permise) : "un alma" ou "una alma". Il en va de même pour les déterminants "algún/alguna" et "ningún/ninguna", ainsi que pour les numéraux se terminant par 1 (par exemple, "veintiún/veintiuna").
- Cependant, si un autre mot s'interpose entre l'article et le nom, les articles et déterminants féminins singuliers habituels (la, una, etc.) doivent être utilisés : "la mejor alma", "una buena alma".
- Si un adjectif suit le nom, il doit s'accorder avec le genre du nom, indépendamment de l'article utilisé : "el alma única", "un(a) alma buena".
- Au pluriel, les articles et déterminants féminins singuliers habituels (las, unas, etc.) sont toujours utilisés.
Prononciation
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 22e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du proto-turc *alma-, lui-même vraisemblablement emprunté à une ancienne langue européenne[1].
Nom commun
alma \aɫma\
- (Botanique) Pomme.
Dérivés
Références
- ↑ Indo-European and the Indo-Europeans, 1984, page 639.
Étymologie
- Du turc alma.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | alma | almák |
| Accusatif | almát | almákat |
| Datif | almának | almáknak |
| Instrumental | almával | almákkal |
| Causal-final | almáért | almákért |
| Translatif | almává | almákká |
| Terminatif | almáig | almákig |
| Essif formel | almaként | almákként |
| Essif modal | - | - |
| Inessif | almában | almákban |
| Superessif | almán | almákon |
| Adessif | almánál | almáknál |
| Illatif | almába | almákba |
| Sublatif | almára | almákra |
| Allatif | almához | almákhoz |
| Élatif | almából | almákból |
| Délatif | almáról | almákról |
| Ablatif | almától | almáktól |
| Possessif non-attributif singulier | almáé | almáké |
| Possessif non-attributif pluriel | almáéi | almákéi |
| Personne | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Première personne du singulier | almám | almájaim |
| Deuxième personne du singulier | almád | almájaid |
| Troisième personne du singulier | almája | almájai |
| Première personne du pluriel | almánk | almájaink |
| Deuxième personne du pluriel | almátok | almájaitok |
| Troisième personne du pluriel | almájuk | almájaik |
alma \ɒl.mɒ\ (pluriel : almák)
- (Botanique) Pomme.
Prononciation
- Hongrie : écouter « alma [ɒl.mɒ] »
Italien
Étymologie
- Du latin anima.
Nom commun
alma \Prononciation ?\ féminin
- Âme.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
alma \ˈalma\ (Indénombrable)
- Peau (matière).
Kan ina va jinafa alma lyová.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Yona Blafotafa Imwa, 2021)- J’en prends pour pigmenter ma peau.
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « alma [ˈalma] »
Références
- « alma », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin
Forme d’adjectif
alma \Prononciation ?\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
alma \Prononciation ?\
- Gens.
Notes
Forme du dialecte d’Urmia parlé en Arménie. L’orthographe latine est celle en usage dans les années 1930.
Références
- Q. I. Marogulov, Grammaire néo-syriaque pour écoles d’adultes (dialecte d’Urmia), traduction d’Olga Kapeliuk, Geuthner, Paris, 1976
Étymologie
- Du portugais alma.
Nom commun
alma féminin
- Âme.
Portugais
Étymologie
- Du latin anima.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| alma | almas |
alma \ˈaɫ.mɐ\ (Lisbonne) \ˈaw.mə\ (São Paulo) féminin
- Âme.
Agora me lembrei de que houve um tempo em que para me esquentar o espírito eu rezava: o movimento é espírito. A reza era um meio de mudamente e escondido de todos atingir-me a mim mesmo. Quando rezava conseguia um oco de alma – e esse oco é o tudo que posso eu jamais ter.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Il me souvient à présent qu’à une époque, je priais pour m’échauffer l’esprit : le mouvement est esprit. Par la prière, je pouvais rentrer en moi-même, silencieusement, à l’insu de tous. En priant, je faisais en mon âme le vide – vide qui est bien tout ce qui sera jamais à ma portée.
- Esprit.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne : \ˈaɫ.mɐ\ (langue standard), \ˈaɫ.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \ˈaw.mə\ (langue standard), \ˈaɽ.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ˈaw.mɐ\ (langue standard), \ˈaw.mɐ\ (langage familier)
- Maputo : \ˈaɫ.mɐ\ (langue standard), \ˈaɫ.mɐ\ (langage familier)
- Luanda : \ˈaɾ.mɐ\
- Dili : \ˈaɫ.mə\
- Porto (Portugal) : écouter « alma [ˈaɫ.mɐ] »
- Porto (Portugal) : écouter « alma [ˈaɫ.mɐ] »
- États-Unis : écouter « alma [ˈaɫ.mɐ] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- alma sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Références
- « alma » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « alma », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « alma », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « alma », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| alma- | Singulier | Duel | Pluriel partitif | Pluriel |
|---|---|---|---|---|
| Nominatif | alma | almat | almali | almar |
| Génitif | almo | almato | almalion | almaron |
| Possessif | almava | almatwa | almaliva | almaiva |
| Locatif | almassë | almatsë | almalissen | almassen |
| Ablatif | almallo | almalto | almalillo ou almalillon | almallon ou almallor |
| Allatif | almanna | almanta | almalinar | almannar |
| Datif | alman | almant | almalin | almain |
| Instrumental | almanen | almanten | almalinen | almainen |
| (Accusatif) | almá | almat | almalí | almaí |
| (Respectif) | almas | almates | almalis | almais |
alma \Prononciation ?\ nominatif singulier
Synonymes
Étymologie
- Du proto-turc *alma-, lui-même vraisemblablement emprunté à une ancienne langue européenne[1].
Nom commun
alma \aɫma\
- (Botanique) Pomme.
Références
- ↑ Indo-European and the Indo-Europeans, 1984, page 639.
Étymologie
- Du proto-turc *alma-, lui-même vraisemblablement emprunté à une ancienne langue européenne[1].
Nom commun
alma \Prononciation ?\
Prononciation
- Izmir (Turquie) : écouter « alma [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Indo-European and the Indo-Europeans, 1984, page 639.
Étymologie
- Du proto-turc *alma-, lui-même vraisemblablement emprunté à une ancienne langue européenne[1].
Nom commun
alma \aɫma\
- (Botanique) Pomme.
Références
- ↑ Indo-European and the Indo-Europeans, 1984, page 639.