brander

Voir aussi : Brander

Français

Étymologie

(Verbe 1) De l’ancien français brander.
(Verbe 2) De l’anglais to brand marquer »).

Verbe 1

brander \bʁɑ̃.de\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Suisse) Faire brûler dans une futaille un papier soufré.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Verbe 2

brander \bʁɑ̃.de\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Anglicisme) (Marketing) Personnaliser aux couleurs d’une marque déposée.

Apparentés étymologiques

Traductions

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

  • Jean Humbert, Nouveau glossaire genevois, 1852, ouvrage auquel du texte a été emprunté.

Ancien français

Étymologie

Voir brant lame, épée »).

Verbe

brander *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. S’embraser.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Trembler (comme une flamme).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Références

Néerlandais

Étymologie

Dérivé de branden bruler »), avec le suffixe -er.

Nom commun

Nombre Singulier Pluriel
Nom brander branders
Diminutif brandertje brandertjes

brander \Prononciation ?\ masculin

  1. Brûleur.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (Navigation) Brûlot.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Distillateur.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  4. (Soudage) Chalumeau.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  5. (Informatique) Graveur.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Synonymes

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,2 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

Voir aussi

  • brander sur l’encyclopédie Wikipédia (en néerlandais) 

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]