bofiga
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
 
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| bofiga \buˈfiɣo̞\  | 
bofigas \buˈfiɣo̞s\  | 
bofiga [buˈfiɣo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Anatomie) Vessie, baudruche.
Vojar la bofiga.
- Vider la vessie, uriner.
 
 - Ampoule, cloche produite par une brûlure ou par le frottement, phlyctène.
 - Aphte, bourgeon.
 - Bulle d’air, d’eau ou de savon.
La vela fa bofiga.
- La voile se gonfle.
 
 
Dérivés
- bofigadura
 - bofigar
 - bofigassa
 - bofigon
 - bofigós
 - bofigueta
 
Vocabulaire apparenté par le sens
Variantes orthographiques
- bohiga (Gascon)
 - boufigo (graphie mistralienne)
 
Variantes dialectales
Dérivés dans d’autres langues
- Français : boufigue
 
Prononciation
- (Languedocien) : [buˈfiɣo̞]
 - (Provençal) central : [bowˈfigo̞]
 - (Niçois) : [buˈfiɣa]
 
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
 - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
 - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
 - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
 - Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
 - Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879