blijven
Néerlandais
Étymologie
- Apparenté à l’allemand bleiben de même sens.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | blijf | bleef |
| jij | blijft | |
| hij, zij, het | blijft | |
| wij | blijven | bleven |
| jullie | blijven | |
| zij | blijven | |
| u | blijft | bleef |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| zijn | blijvend | gebleven |
blijven \ˈblɛj.vǝː\ intransitif
- Rester.
ik blijf hier
- je reste ici
uit de weg blijven <bij een discussie>
- rester en dehors, ne pas s’en mêler
- Continuer, persister.
ik blijf erbij
- je maintiens ce que j’ai dit, ce que j’avance, j’en reste à ce que j’ai dit
hij blijft erbij
- il n’en démord pas
- (Droit) ik blijf erbij
- je maintiens ma déposition
Synonymes
continuer
persister
Antonymes
rester
continuer
Dérivés
- aanblijven
- aaneenblijven
- achteraanblijven
- achterblijven
- afblijven
- bijblijven
- bijeenblijven
- binnenblijven
- blijver
- bovenblijven
- doodblijven
- nabijblijven
- nablijven
- onderblijven
- opblijven
- openblijven
- overblijven
- samenblijven
- schoolblijven
- thuisblijven
- uitblijven
- verblijven
- wegblijven
- zittenblijven
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « blijven ['blɛj.vǝː] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « blijven [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]