bailar
Étymologie
- Du latin bajulare.
Verbe
bailar
- Donner. livrer
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol
Étymologie
- Du latin ballare (« danser »).
Verbe
bailar \bajˈlar\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Danser.
Una hilera de gitanos
— (Hernán Gómez, Fiesta en La Cocha, 1975.)
Mano en cadera salió a bailar.- Une file de gitans
Mains sur les hanches, dansent, dansent (partit danser).
- Une file de gitans
Synonymes
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « bailar [Prononciation ?] »
Étymologie
Verbe
bailar \baj.'la\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Variantes orthographiques
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Patric Guilhemjoan, Diccionari etimologic / Dictionnaire étymologique (gascon), 2 tomes (A-G ISBN 978-2-86866-174-6, H-Z ISBN 978-2-86866-175-3), Per Noste, 2022
- [2] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin ballare (« danser »).
Verbe
bailar \bɐj.lˈaɾ\ (Lisbonne) \baj.lˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \bɐj.lˈaɾ\ (langue standard), \bɐj.lˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \baj.lˈa\ (langue standard), \baj.lˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \baj.lˈaɾ\ (langue standard), \baj.lˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \baj.lˈaɾ\ (langue standard), \baj.lˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \baj.lˈaɾ\
- Dili: \bəj.lˈaɾ\
- Coimbra (Portugal) : écouter « bailar [Prononciation ?] »
Références
- « bailar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage