bailar

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin bajulare.

Verbe

bailar

  1. Donner. livrer

Références

Espagnol

Étymologie

Du latin ballare (« danser »).

Verbe

bailar \bajˈlar\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Danser.
    • Una hilera de gitanos
      Mano en cadera salió a bailar.
       (Hernán Gómez, Fiesta en La Cocha, 1975.)
      Une file de gitans
      Mains sur les hanches, dansent, dansent (partit danser).

Synonymes

Apparentés étymologiques

Prononciation

Étymologie

Du latin bajulare porter sur le dos »)[1].

Verbe

bailar \baj.'la\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)

  1. Donner, bailler.
    • Aquela promèira impression nos tornèt bailar coratge mai espèrs.  (Joan Ros, Ciutats, 2008 [2])
      Cette première impression nous redonna courage plus des espoirs.

Variantes orthographiques

Références

Portugais

Étymologie

Du latin ballare danser »).

Verbe

bailar \bɐj.lˈaɾ\ (Lisbonne) \baj.lˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Danser.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « bailar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage