acheminer
Français
Étymologie
Verbe
acheminer \a.ʃə.mi.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’acheminer)
- Faire entrer, faire avancer dans un chemin.
- Il achemina son armée vers Rome. 
 
- Transporter vers une destination.
- Officiellement le capitaine allait chaque jour en auto à Nyangara pour s'assurer que son hélice n'était pas encore arrivée à Juba, où elle devait être acheminée par l'Imperial Airways. — (Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, chapitre VIII, Gallimard, 1937)
- Il fallait ne pas faire des paquets trop volumineux et trouver quelqu'un pour les acheminer. — (Catherine Rome, Les bourgeois protestants de Montauban au XVIIe siècle, 2002)
 
- (Sens figuré) Ce qui prépare à une certaine fin, de ce qui conduit à un certain but.
- Chaque jour nous achemine à la mort. 
- Cette négociation peut acheminer à la paix. 
- On ne peut trop hâter l’époque où les Armées seront identifiées à la Nation, si elle doit acheminer au temps où les Armées et la guerre ne seront plus, et où le globe ne portera plus qu’une nation unanime enfin sur ses formes sociales ; événement qui, depuis longtemps, devrait être accompli. — (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)
 
- (Pronominal) Se diriger vers.
- De Mouy descendit de cheval, jeta la bride aux mains de son laquais, s’achemina vers le guichet, se fit reconnaître de la sentinelle, introduisit La Mole dans le château, […]. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V)
- Vers quelle kasbah s’acheminent toutes ces Maugrabines qui louvoient la-bas ? — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
 
- (Pronominal) (Sens figuré) Être en bon train ; avancer.
- Cette affaire s’achemine. 
- Il s’achemine à grands pas vers la ruine. 
 
Dérivés
Traductions
- Anglais : set out on the path to (en)
- Azéri : istiqamətləndirmək (az), yollamaq (az)
- Croate : dovesti (hr), proslijediti (hr), iċi polagano (hr)
- Espagnol : encaminar (es)
- Espéranto : envojigi (eo)
- Ido : duktar (io)
- Néerlandais : op weg brengen (nl), op weg helpen (nl), voortlopen (nl)
- Portugais : encaminhar (pt), pôr no caminho (pt)
- Suédois : forsla (sv) (1), befordra (sv) (2), begiva sig på väg (sv) (1:pron.), gå framåt (sv) (2:pron.)
Prononciation
- \aʃ.mi.ne\
- France : écouter « acheminer [aʃ.mi.ne] »
- France (Vosges) : écouter « acheminer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « acheminer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « acheminer [Prononciation ?] »
- France : écouter « acheminer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « acheminer [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (acheminer), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Petit Robert 1, dictionnaire de la langue française, 1990.
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
acheminer *\Prononciation ?\
- (Intransitif) ou (Pronominal) Prendre la route ; s’acheminer.
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Français : acheminer
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage