abreißen
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich reiße ab |
| 2e du sing. | du reißt ab | |
| 3e du sing. | er/sie/es reißt ab | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich riss ab |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich risse ab |
| Impératif | 2e du sing. | reiß ab! |
| 2e du plur. | reißt ab! | |
| Participe passé | abgerissen | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
abreißen \apˌʁaɪ̯sn̩\ (voir la conjugaison)
- Arracher.
Wenn du das Pflaster zu kräftig abreißt, öffnet sich die Wunde vielleicht wieder.
- Si tu arraches le pansement trop vigoureusement, la plaie risque de se rouvrir.
Das konstruktivistische Betongebäude (...) blickt auf das, was einstmals der imposante Hauptbahnhof war und nun ein Chaos aus Steinen, Ziegeln und Metall ist, umgeben von einem Bretterzaun, den zu besteigen verboten ist, denn in dem Schutt dahinter liegen außer Kadavern von deutschen Soldaten auch Minen und Handgranaten: Einem kleinen Jungen wurde bereits eine Hand abgerissen.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)- Le bâtiment constructiviste en béton (...) donne sur ce qui a été l’imposante gare centrale, à présent un chaos de pierre, de brique et de métal ceinturé par des palissades qu’on n’a pas le droit d’escalader car il traîne dans les décombres, outre des cadavres de soldats allemands, des mines et des grenades : c’est ainsi qu’un petit garçon a eu la main arrachée.
- Démolir, ravager.
Die Feuchtigkeit hat dem Mauerwerk dieses Hauses schon sehr zugesetzt, es wird billiger sein, es abzureißen und neu zu errichten, als es zu sanieren.
- L’humidité a déjà fait beaucoup de mal aux murs de cette maison, il sera moins cher de la démolir et de la reconstruire que de la rénover.
Bei der verheerenden Brandkatastrophe im Grenfell Tower 2017 waren 72 Menschen ums Leben gekommen. Die ausgebrannten Überreste sollen nun abgerissen werden – trotz der Kritik der Hinterbliebenen.
— (« Grenfell Tower soll abgerissen werden », dans Süddeutsche Zeitung, 7 février 2025 [texte intégral])- L'incendie dévastateur de la Grenfell Tower en 2017 avait causé la mort de 72 personnes. Les restes calcinés doivent désormais être démolis, malgré les critiques des survivants.
Es muss alles seine Ordnung haben: Weil das Erzbistum Köln auch nach mehrmaliger Aufforderung keine Baugenehmigung für den Kölner Dom vorweisen konnte, muss der mutmaßliche Schwarzbau nun abgerissen werden. Die Abbrucharbeiten begannen heute Morgen. (...) Die Kosten für den Abriss hat die katholische Kirche zu tragen.
— ((pfg, ssi, dan), « Keine Baugenehmigung auffindbar: Amt ordnet Abriss von Kölner Dom an », dans Der Postillon, 10 juin 2024 [texte intégral])- Tout doit être en ordre : Comme l’archevêché de Cologne n’a pas pu présenter de permis de construire pour la cathédrale de Cologne, même après plusieurs demandes, la construction présumée illégale doit maintenant être démolie. Les travaux de démolition ont commencé ce matin. (...) Les coûts de la démolition sont à la charge de l'Eglise catholique.
Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.
Synonymes
- herunterreißen
- abszindieren
- durchreißen
- abbrechen
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
- den Faden abreißen lassen
- den Gesprächsfaden abreißen lassen
Variantes orthographiques
- abreissen (Suisse), (Liechtenstein)
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « abreißen [ˈapˌʁaɪ̯sn̩̩] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage