abime
Français
Étymologie
- (début XIIe siècle) Du latin abismus.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| abime | abimes |
| \a.bim\ | |
abime \a.bim\ masculin (orthographe rectifiée de 1990)
- (Géographie) Gouffre très profond.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par extension) (Sens figuré) Abondance excessive.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Chose qui entraine à une dépense ruineuse.
Le jeu, les procès sont des abimes.
- (Sens figuré) Chose qui est impénétrable à la raison, ou très difficiles à connaitre.
L’infini est un abime pour l’esprit humain. Le cœur de l’homme est un abime.
Les jugements de Dieu sont des abimes. Les abimes de la sagesse, de la miséricorde de Dieu.
- (Religion) (Quelquefois) (Absolument) L’enfer.
Les anges rebelles ont été précipités dans l’abime. Le puits de l’abime.
- (Héraldique) Centre de l’écu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
Notes
- Le pluriel s’emploie souvent poétiquement et dans le style soutenu au lieu du singulier.
- Aux seizième et dix-septième siècles, ce mot a été fait du genre féminin[1] : Cette abîme de la miséricorde de Dieu. — (Nicolas Coëffeteau, Tableau de la pénitence de la Magdeleine, Sébastien Cramoisy, Paris, 1625, page 25)
Synonymes
- (Héraldique)
Dérivés
- abime de science
- abimer
- creuser un abime sous les pas de quelqu’un
- être au bord de l’abime, être sur le bord de l’abime
- marcher à l’abime
- mise en abyme
Vocabulaire apparenté par le sens
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
- Afrikaans : afgrond (af)
- Allemand : Abgrund (de)
- Anglais : abyss (en), chasm (en), gulf (en)
- Arabe : هَاوِيَة (ar)
- Créole guadeloupéen : fondòk (*), fenfon (*), gouf (*), fondonk (*)
- Danois : afgrund (da)
- Espagnol : abismo (es)
- Espéranto : abismo (eo)
- Grec : άβυσσος (el) ávyssos
- Italien : abisso (it)
- Mandarin : 深渊 (zh) (深淵) shēnyuān
- Néerlandais : ravijn (nl), afgrond (nl)
- Norvégien (bokmål) : avgrunn (no) masculin
- Occitan : abime (oc), abis (oc)
- Portugais : abismo (pt)
- Russe : бе́здна (ru) bézdna, пропасть (ru) própastʹ
- Suédois : avgrund (sv)
- Tamoul : பாதாளம் (ta) pātāḷam
- Ukrainien : безодня (uk) bezodnia féminin, прірва (uk) prirva féminin
- Anglais : money pit (en), bottomless pit (en), black hole (en)
- Suédois : fördärv (sv)
Traductions à trier
- Afrikaans : kloof (af)
- Allemand : Schlucht (de), Tiefe (de), Abyssus (de)
- Catalan : abis (ca)
- Danois : afgrund (da)
- Espagnol : despeñadero (es), precipicio (es)
- Espéranto : ravino (eo)
- Féroïen : kluft (fo), gjóta (fo), gjógv (fo), avgrund (fo), heljardýpi (fo), dýpi (fo), gjógv (fo)
- Frison : ravyn (fy), djipte (fy), ôfgrûn (fy)
- Hébreu ancien : שַׁד (*) masculin, תְהום (*) masculin et féminin identiques
- Hongrois : mélység (hu)
- Ido : abismo (io)
- Islandais : gil (is), gljúfur (is), hyldýpi (is), gjá (is)
- Italien : burrone (it), baratro (it)
- Latin : barathrum (la), crater (la), abruptum (la), abyssus (la), crater (la), fauces (la)
- Maya yucatèque : k’oop (*)
- Néerlandais : kloof (nl)
- Norvégien : kløft (no)
- Occitan : abisme (oc)
- Papiamento : abismo (*), precipicio (*)
- Portugais : boqueirão (pt), fundão (pt), pélago (pt), precipício (pt), sorvedouro (pt)
- Russe : пучина (ru)
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe abimer | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | j’abime |
| il/elle/on abime | ||
| Subjonctif | Présent | que j’abime |
| qu’il/elle/on abime | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) abime |
abime \a.bim\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe abimer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe abimer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe abimer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe abimer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe abimer.
Prononciation
- La prononciation \a.bim\ rime avec les mots qui finissent en \im\.
- \a.bim\
- France : écouter « un abime [œ̃.n̪‿a.bim] »
- France (Vosges) : écouter « abime [a.bim] »
- Parfois avec un i long : \a.biːm\
- Suisse (canton du Valais) : écouter « abime [ɑ.bim] »
- France (Vosges) : écouter « abime [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « abime [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « abime [a.bim] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
Références
- ↑ Google Ngram Viewer, un abîme,une abîme
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
abime \Prononciation ?\ masculin
- (Niçois) Variante de abis.
Références
- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]