Schatz

Voir aussi : Schàtz

Allemand

Étymologie

Du vieux haut allemand scaz, attesté pour le VIIIe siècle, et du moyen haut-allemand schaz, schatz, du vieux saxon skatt, des langues germaniques occidentales *skatta-. En gothique skatts, en vieux nordique skattr, en vieil anglais sceatt et en vieux frison skett. Apparenté au néerlandais schat, au suédois skatt et à l'islandais skattur [1][2].

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Schatz die Schätze
Accusatif den Schatz die Schätze
Génitif des Schatzes der Schätze
Datif dem Schatz
ou Schatze
den Schätzen

Schatz \ʃat͡s\ masculin

  1. Trésor.
    • (Der Gauner) war der Kopf einer Bande, die man bald "Scuola di Torino" nennen sollte, Schule von Turin eben. Sie stellte Diamantenhändlern quer durchs Land nach, um so deren Gewohnheiten und Kontakte ausfindig zu machen und sie im entscheidenden Moment um ihre Schätze zu bringen.  (Josef Kelnberger et Oliver Meiler, « Das perfekte Verbrechen - aber nur fast », dans Süddeutsche Zeitung, 14 février 2023 [texte intégral])
      (L'escroc) était à la tête d’une bande que l'on allait bientôt appeler "Scuola di Torino", l’école de Turin. Elle traquait les diamantaires à travers le pays pour découvrir leurs habitudes et leurs contacts et les dépouiller de leurs trésors au moment crucial.
    • Anna hat sich während der ganzen Hausdurchsuchung nicht von der Truhe gerührt, auf der sie sitzt. (Der Tschekist) fordert sie auf, sie zu öffnen. Eine Machtprobe. Zuerst weigert sie sich mit einem Pathos, als würde die Gestapo verlangen, ihr Partisanennetz preiszugeben, doch schließlich gibt sie nach. Das Geheimnis wird gelüftet und der Schatz konfisziert.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Anna, tout au long de sa perquisition, n’a pas bougé du coffre sur lequel elle est assise. Il lui demande de l’ouvrir. Épreuve de force. Elle commence par refuser, avec autant d’emphase que si la Gestapo voulait lui faire livrer son réseau de partisans, et finalement cède. Le pot aux roses est découvert, le trésor confisqué.
    • Seine Währung ist eine der stärksten und stabilsten der Welt: Die Schweizer Nationalbank verfügte 1989 über Goldreserven von 2590 Tonnen – das ist der drittgrößte Schatz, den eine Zentralbank hütet.  (Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990)
      Sa monnaie est une des plus fortes, des plus stables du monde : en 1989, la Banque nationale suisse détient des réserves d’or de 2 590 tonnes, soit le troisième trésor mondial détenu par une banque centrale.
  2. Chéri.
    • Die Löffelchenstellung ist ideal für gemütlichen und kuscheligen Sex. Dein Schatz schmiegt sich seitlich liegend von hinten an Dich an und kann dann in Dich eindringen.  (Jo, « Die 10 besten Sexpositionen », dans EIS, 10 décembre 2023 [texte intégral])
      La position en cuillères est idéale pour des rapports sexuels confortables et câlins. Ton chéri se blottit contre toi par derrière, allongé sur le côté, et peut ensuite te pénétrer.

Le datif singulier en « -e » (Dativ-e) désigne une variante pour le datif qui était fréquemment utilisée dans la langue écrite jusqu’au milieu du 20e siècle. Depuis, elle a été de moins en moins employée, bien qu’elle subsiste dans certaines expressions et tournures.

Diminutifs

Synonymes

Dérivés

  • Altertumsschatz (trésor antique), (trésor de l'antiquité)
  • Anekdotenschatz
  • Bettschatz
  • Bilderschatz, Bildschatz
  • Bodenschatz (ressource minière)
  • brandschatzen (saccager), (piller)
  • Brautschatz (dot)
  • Bücherschatz, Buchschatz (trésor en livres)
  • Bundesschatz (trésor fédéral)
  • Datenschatz (trésor de données)
  • Dokumentenschatz (trésor en documents)
  • Domschatz (trésor de la cathédrale)
  • Drachenschatz (trésor du dragon)
  • Erfahrungsschatz (richesse de l'expérience)
  • Goldschatz (trésor en or)
  • Hausschatz
  • Kirchenschatz (trésor de l'église)
  • Kronschatz (trésor de la Couronne)
  • Kulturschatz (trésor culturel)
  • Kunstschatz (trésor de l'art)
  • Liederschatz (trésor de chansons)
  • Mahlschatz (biens de la mariée)
  • Münzschatz (trésor en monnaie)
  • Museumsschatz (trésor du musée)
  • Märchenschatz (trésor de conte de fée)
  • Namenschatz
  • Naturschatz (trésor de la nature)
  • Nazi-Schatz (trésor des nazis)
  • Piratenschatz (trésor de pirate)
  • Sagenschatz (trésor de légende), (trésor légendaire)
  • Schatzamt (trésorerie)
  • Schatzanweisung (bon du trésor)
  • Schatzbrief
  • schatzen
  • Schatzfund (découverte d'un trésor)
  • Schatzgräber (chercheur de trésor), (chasseur de trésor)
  • Schatzhaus
  • Schatzinsel (île au trésor)
  • Schatzkammer (salle du trésor), (trésorerie)
  • Schatzkanzler (chancelier de l'Échiquier), Schatzkanzlerin (chancelière de l'Échiquier)
  • Schatzkarte (carte au trésor)
  • Schatzkästchen (coffret au trésor)
  • Schatzkästlein (coffret au trésor)
  • Schatzkiste (coffre au trésor)
  • Schatzmeister (trésorier), Schatzmeisterin (trésorière)
  • Schatzminister, Schatzministerin
  • Schatzschein (bon du trésor)
  • Schatzsuche (chasse au trésor)
  • Schatzsucher (chercheur de trésor), (chasseur de trésor), {'lien|Schatzsucherin|de}} (chasseuse de trésor), (chercheuse de trésor)
  • Schatztruhe (coffre au trésor)
  • Schatzwechsel
  • Schlagschatz
  • Schulschatz (trésor scolaire)
  • Silberschatz (trésor en argent)
  • Sprachschatz (trésor linguistique)
  • Staatsschatz (trésor public), (trésor de l'État), (trésor national)
  • Tempelschatz (trésor du temple)
  • Vokabelschatz
  • Volksliedschatz (trésor de chansons populaires)
  • Wissensschatz (trésor de connaissances)
  • Wortschatz (lexique), (vocabulaire)
  • Zitatenschatz, Zitateschatz (trésor de citations)

Proverbes et phrases toutes faites

  • Schätze sammeln
  • einen Schatz heben
  • zur Sache, Schätzchen!

Hyperonymes

Prononciation

  • Berlin (Allemagne) : écouter « Schatz [ʃat͡s] »

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • Schatz sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand) 

Références

  1. DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
  2.  (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2011, ISBN 978-3-11-022364-4, DNB 1012311937, mot-clé: „Schatz“, page 796).

Sources

Bibliographie

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 656.
  • Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1484.