Schaf
Allemand
Étymologie
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Nominatif | das Schaf | die Schafe | 
| Accusatif | das Schaf | die Schafe | 
| Génitif | des Schafes | der Schafe | 
| Datif | dem Schaf | den Schafen | 
- (Zoologie) Mouton.
- Die Hirtin hütete ihre Schafe. - La bergère gardait ses moutons.
 
- Er ist das schwarze Schaf (in) der Familie. - C’est la brebis galeuse de la famille.
 
- Sanft, geduldig, furchtsam wie ein Schaf sein. - Être doux, patient, peureux comme un mouton.
 
 
- (Familier) Benêt, andouille.
- Du Schaf glaubst aber auch alles! - Espèce de benêt, tu crois vraiment tout ce qu’on dit !
 
 
Dérivés
- Schafbock,
- Schafdarm
- Schafdung
- Schäfer
- Schäferei
- Schaffell
- Schaffleisch
- Schafgarbe
- Schafherde
- Schafhirt
- Schafhirte
- Schafhürde
- Schafkadaver
- Schafkälte
- Schafkäse
- Schafkopf
- Schafleder
- Schafmilch
- Schafmist
- Schafsmist
- Schafscherer
- Schafschur
- Schafsdung
- Schafsfell
- Schafskadaver
- Schafskälte
- Schafkäse
- Schafskleid
- Schafskopf
- Schafspelz
- Schafstall
- Schafweide
- Schafwolle
- Schafzucht
- Schafzüchter
- schwarzes Schaf (« brebis galeuse »)
Vocabulaire apparenté par le sens
- Wolle (« laine »)
Proverbes et phrases toutes faites
- die Schafe von den Böcken scheiden
Hyponymes
Prononciation
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Schaf → consulter cet ouvrage
- Sabine Citron et Ulrike Seeberger, Le Robert & Collins pratique, 2002