Lamm
: lamm
Allemand
Étymologie
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Lamm | die Lämmer |
| Accusatif | das Lamm | die Lämmer |
| Génitif | des Lamms ou Lammes |
der Lämmer |
| Datif | dem Lamm ou Lamme |
den Lämmern |
- (Élevage) Agneau.
Die Lämmer tobten auf der Weide.
- Les agneaux s'ébrouaient sur le pré.
Sanft wie ein Lamm sein.
- Être doux comme un agneau.
- (Cuisine) Agneau (viande).
Heute gibt's Lamm.
- Aujourd'hui il y a (aura) du mouton.
- (Sens figuré) Humain innocent.
Das Lamm Gottes.
- L'agneau de Dieu.
- (Sens figuré) Ouaille (enfant, personne dont on a la responsabilité).
Hast du deine Lämmer alle beisammen?
- Tu as toutes tes ouailles ?
Synonymes
- Schäfchen (1)
Antonymes
Dérivés
- belämmert
- lammen (agneler)
- Lammfell (fourrure d'agneau)
- Lammfleisch (viande d'agneau)
- lammfromm (doux comme un agneau)
- Lammkeule (gigot d'agneau)
Hyperonymes
Hyponymes
- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „Lamm“, page 555).