Lachen
: lachen
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
| Nom propre |
|---|
| Lachen \Prononciation ?\ |
Lachen \Prononciation ?\
- (Géographie) Commune d’Allemagne, située en Bavière.
- (Géographie) Commune du canton de Schwytz en Suisse.
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- Lachen sur l’encyclopédie Wikipédia
Allemand
Étymologie
- Substantivation de l’infinitif lachen.
Nom commun
| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | das Lachen |
| Accusatif | das Lachen |
| Génitif | des Lachens |
| Datif | dem Lachen |
Lachen \ˈlaxn̩\ neutre au singulier uniquement
- Rire, manière de rire.
Diese komische Situation verursachte das Lachen der Schaulustigen.
- Cette situation comique a provoqué le rire des badauds.
Er muss lachen, ein kurzes, trockenes Lachen ohne Liebenswürdigkeit, bei dem er durch die Nasenlöcher schnaubt. »Stimmt«, gibt er zu.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)- Ça le fait rire, d’un petit rire sec et sans aménité, l’air chassé par les narines. « C’est vrai, reconnaît-il.
Ich denke an eines der ersten Gespräche mit meiner Therapeutin, kurz nach Annas Tod. (...) Wie sie mir eine Selbsthilfegruppe empfahl. Eine Selbsthilfegruppe, das war ja fast zum Lachen.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je pense à mon premier entretien avec ma thérapeute, peu après la mort d’Anna. (...) et m’avait recommandé un groupe de soutien − un groupe de soutien, c’en était presque drôle.
(Norbert) ist nicht nur mein Verleger, wir sind Freunde. (...) Norbert hat mir von seinem Urlaub in Südfrankreich erzählt, von Begebenheiten aus dem Verlag, von den neuesten Verrücktheiten seiner Frau. Norbert ist wunderbar, laut, lustig, voller Geschichten. Er hat das beste Lachen der Welt.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- (Norbert) n’est pas seulement mon éditeur, nous sommes amis. (...) Norbert m’avait parlé de ses vacances dans le sud de la France, d’anecdotes de la maison d’édition, des dernières folies de sa femme. Norbert est merveilleux, il est bruyant, drôle, jamais à court d’histoires. Il a le plus beau rire du monde.
Irgend etwas in diesem Lachen kam dem Polizisten unheimlich vor; aber er wagte nicht zu fragen.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)- Il sembla au policier que le rire du commissaire sonnait de façon bizarre, mais il n’osa rien demander de plus.
Synonymes
Antonymes
Hyponymes
- Kinderlachen
Vocabulaire apparenté par le sens
Proverbes et phrases toutes faites
- jemanden zum Lachen bringen
- sich ausschütten vor Lachen
Forme de nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | die Lache | die Lachen |
| Accusatif | die Lache | die Lachen |
| Génitif | der Lache | der Lachen |
| Datif | der Lache | den Lachen |
Prononciation
- Berlin : écouter « Lachen [ˈlaxn̩] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Lachen → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- Lachen sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
| L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |