Gewähr
 : gewähr
Allemand
Étymologie
- (IXe siècle ?) Déverbal de gewähren ; du moyen haut-allemand gewer, du vieux haut allemand gaweri (« caution ») – cf. DWb / DWDS / Duden ci-dessous.
Nom commun
| Cas | Singulier | 
|---|---|
| Nominatif | die Gewähr | 
| Accusatif | die Gewähr | 
| Génitif | der Gewähr | 
| Datif | der Gewähr | 
Gewähr \ɡəˈvɛːɐ̯\ féminin au singulier uniquement
- (Droit, Commerce) Garantie.
- Dennoch sei hier ein Ausblick versucht, ohne Gewähr für die Richtigkeit. — (Peter Blunschi, Was bringt das Jahr 2023? Versuch eines Ausblicks (ohne Gewähr) sur Watson – site d’information, 31 décembre 2022)- Néanmoins, une perspective est tentée ici, sans garantie d’exactitude.
 
- Mir wäre ein 2023 ohne Gewehr viel sympathischer als ohne Gewähr. — (D.Enk-Zettel, Was bringt das Jahr 2023? Versuch eines Ausblicks (ohne Gewähr) sur Watson – site d’information, espace de commentaires, 31 décembre 2022)- Une année 2023 sans fusil me serait bien plus sympa que sans garantie. Note : Jeu de mots avec le quasi-homophone Gewehr (« fusil »).
 
 
Synonymes
Quasi-synonymes
- Bürgschaft (« garantie » ; « cautionnement », « caution »)
Dérivés
- Gewährfrist (« période / durée de garantie »)
- gewährleisten (« garantir », « assurer »)
- Gewährleistung (« garantie », « assurance »)
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Allemagne (Berlin) : écouter « Gewähr [ɡəˈvɛːɐ̯] »
Voir aussi
- Gewähr sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Gewähr → consulter cet ouvrage