皇后
Chinois
Étymologie
| Sinogrammes | |
|---|---|
| 皇 | 后 |
- Du chinois classique.
Nom commun
| Simplifié et traditionnel |
皇后 |
|---|
- (Monarchie) Impératrice.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \xu̯ɑŋ˧˥ xoʊ̯˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : houang-heou
- Wade-Giles : huang2 hou4
- Yale : hwánghòu
- Zhuyin : ㄏㄨㄤˊ ㄏㄡˋ
- cantonais \wɔːŋ˩ hɐu˨\
- Jyutping : wong⁴ hau⁶
Voir aussi
- 皇后 sur l’encyclopédie Wikipédia
- Impératrice sur l’encyclopédie Wikipédia
Japonais
Étymologie
| Sinogrammes | |
|---|---|
| 皇 | 后 |
- Du chinois classique.
Nom commun
| Kanji | 皇后 |
|---|---|
| Hiragana | こうごう |
| Transcription | kōgō |
| Prononciation | \ko̞ː.ɡo̞ː\ |
皇后 kōgō \koː.ɡoː\
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Voir aussi
- 皇后 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
Étymologie
| Sinogrammes | |
|---|---|
| 皇 | 后 |
- Du chinois archaïque.
Nom commun
皇后 (huình hậo, hoàng hậu)
Vocabulaire apparenté par le sens
- 妑皇太 (bà hoàng thái) — impératrice mère[2]
Références
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 277 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 262 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org